Exemples d'utilisation de "Dramatically" en anglais avec la traduction "существенно"

<>
The world’s health needs are changing dramatically. Мировые потребности здравоохранения существенно меняются.
Light falls off dramatically the deeper you dive underwater. Количество света существенно снижается, чем глубже вы нырнете под воду.
John Paul II changed the process of saint-making dramatically. Иоанн Павел II существенно изменил процесс создания святых.
So if you think about it, these are really dramatically improving. Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются.
Human lives became markedly more productive, and life expectancies rose dramatically. Люди стали существенно более производительными, радикально выросла продолжительность жизни.
(One example: positive news is dramatically undervalued in today’s media environment.) (Один пример: положительные новости существенно недооценивают в современной медийной бизнес-среде.)
U.S. security has suffered dramatically from adding Estonia, Latvia, and Lithuania. Безопасность Соединенных Штатов существенно пострадала в результате добавления Эстонии, Латвии и Литвы.
Central banks’ balance sheets have expanded dramatically, and new laws have strengthened their hand enormously. Балансовые отчеты центральных банков существенно расширились, и новые законы чрезвычайно укрепили позиции банков.
where you've lived, what you've been exposed to, can dramatically affect your health. информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья.
The campaign succeeded, resulting in changes that dramatically increased poor countries’ access to such drugs. Кампания увенчалась успехом, в результате чего произошли изменения, которые существенно расширили доступ бедных стран к подобным препаратам.
The geography of poverty and social deprivation has changed dramatically over the last two decades. География бедности и социальной изоляции существенно изменилась за два десятилетия.
Along with a major increase in US funds, the EU needs to increase its aid dramatically. Наряду со значительным увеличением средств, выделяемых США, ЕС также должен существенно увеличить свою помощь.
I talked before about the use of devices to dramatically change the way we treat disease. Я уже говорил о том, что использование устройств может существенно изменить то, как мы лечим болезни.
This advance dramatically transformed the quality of life and extended the life expectancy of HIV-infected individuals. Это новшество существенно повысило качество жизни ВИЧ-инфицированных и увеличило их среднюю продолжительность жизни.
The prospect of multiple referenda on the European Union Constitution has dramatically altered the betting on ratification. Перспектива многочисленных референдумов по конституции Европейского Союза существенно повлияла на вероятность ее ратификации.
So, should we halve malaria while dramatically increasing the possibility of solving global warming in the medium term? Так что, стоит ли нам вдвое сократить случаи заболевания малярией, при этом существенно увеличивая возможность разрешить проблему глобального потепления в среднесрочной перспективе?
The higher profitability of overseas production dramatically reduced the relative importance of Japan's core domestic industrial base. Высокая прибыльность заграничного производства существенно уменьшила значимость внутренней производственной базы Японии.
HFT has been going on since at least 1999, but its popularity increased dramatically between 2005 and 2009. HFT существует как минимум с 1999 года, но его популярность существенно возросла с 2005 по 2009.
The big winners in relative terms were corporations and the rich, who benefited from dramatically reduced tax rates. Крупными победителями в относительном выражении стали корпорации и богатые, которые только выиграли от существенно сократившихся налоговых ставок.
We'd dramatically reduce the human footprint on Earth by building more cities that people can move to. Мы бы существенно уменьшили зону проживания людей на Земле, строя больше городов, в которые люди смогли бы переезжать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !