Exemples d’usage de "Emanating from" en anglais avec traduction en russe

<>
The threats emanating from the Middle East are diverse: Угрозы, исходящие из Ближнего Востока, разнообразны:
In my long life I've seen the wickedness emanating from Britain. За свою долгую жизнь я видел зло, исходящее от Британии.
In 1977, uncertainties emanating from emerging markets were not on commentators’ radar screens. В 1977 году неопределенности, возникающие на рынках развивающихся стран, не находились в поле внимательного рассмотрения международных комментаторов средств массовой информации.
And all of this from a puff of air emanating from our mouths. И всё это из-за струи воздуха, испускаемой из наших ртов.
Moreover, acts of incitement and terrorism emanating from the occupied territories have intensified. Кроме того, провокации и теракты, исходящие с оккупированных территорий, стали более интенсивными.
One, emanating from Adam Smith and nineteenth-century liberal economists, focuses on competitive markets. Одна школа, берущая начало от Адама Смита и либеральных экономистов XIX века, фокусируется на конкурентном характере рынков.
The Lebanese authorities have taken an official position against attacks emanating from their territory. Ливанские власти официально заявили, что они выступают против нападений, совершаемых с их территории.
For five years, they have systematically blocked every attempt at a resolution emanating from the United Nations. Пять лет они систематически блокируют любые попытки решения конфликта в рамках ООН.
But such steps, while notable, would prove insufficient to counter fully the slowdown emanating from the West; Однако такие шаги, хотя и значимые, будут недостаточными, чтобы в полной мере противостоять спаду, исходящему от Запада;
Commodity dependence exposes African economies to shocks emanating from natural factors and fluctuations in demand and commodity prices. Сырьевая зависимость делает экономику африканских стран уязвимой для потрясений, вызванных естественными факторами и колебаниями спроса и цен на сырье.
MGI and others have identified numerous ecologically responsible growth opportunities emanating from the smarter use of limited resources. MGI и другие эксперты определили несколько экологически ответственных способов роста, базирующихся на идее более разумного использования исчерпаемых ресурсов.
He exhibits none of the brashness, vulgarity, and self-adoration currently emanating from Trump Tower in New York. В его поведении нет ничего похожего на наглость, вульгарность и самолюбование, которые проецируются сейчас на мир из «Башни Трампа» в Нью-Йорке.
Rather, they are emanating from the geopolitical West’s two founding members: the United States and the United Kingdom. Напротив, они начались в двух странах, основавших геополитический Запад: США и Великобритании.
Furthermore, the jurisprudence emanating from the tribunals established by the Security Council should be absorbed into international criminal law. Кроме того, судебная практика трибуналов, учрежденных Советом Безопасности, должна стать частью международного уголовного права.
This renders the references in Obama’s speech to the great danger for the ‘homeland’ emanating from Afghanistan sadly laughable. От этого упоминания в речи Обамы великой опасности для “родины”, идущей из Афганистана, становятся смехотворными.
Further ahead, it is not hard to imagine geopolitical instability - possibly emanating from Iran, Iraq, or North Korea - unsettling markets. Более того, нетрудно поверить в то, что урон рынкам будет нанесён и геополитической нестабильностью, источником которой, возможно, станут Иран, Ирак и Северная Корея.
Not only is the humanitarian disaster worsening almost on a daily basis; so are the security risks emanating from the war. Практически ежедневно увеличиваются не только размеры гуманитарной катастрофы, но и угрозы безопасности, создаваемые этой войной.
is a demand raised across the political spectrum in Israel - and what is meant is the nuclear threat emanating from Iran. - требование, звучащее со стороны всего политического спектра Израиля в отношении ядерной угрозы со стороны Ирана.
Formulate and adopt legislation by which States would be required to abide by decisions emanating from international human rights complaints procedures; подготовить и принять законодательство, согласно которому государства должны будут руководствоваться решениями, вынесенными в рамках международных процедур рассмотрения жалоб на нарушения прав человека;
The systemic challenges posed by this situation would be increased by the unclear and, at times, contradictory jurisprudence emanating from arbitral awards. Системные проблемы, возникающие из такой ситуации, осложняются неясной и порой противоречивой судебной практикой, вытекающей из арбитражных решений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !