Exemples d'utilisation de "Establishing" en anglais avec la traduction "создавать"

<>
ending the Israeli occupation and establishing an independent and democratic state. положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство.
Uruguay is often credited (debited?) with establishing the first welfare state in Latin America. Часто Уругваю отдают должное, как первой стране в Латинской Америке, которая создала социально благоприятное государство.
He was establishing a democratic civil state where people were equal in rights and obligations. Он создавал демократическое гражданское государство, где права и обязанности людей были равными.
It had also taken bilateral action, establishing a liaison office at the border with China. Работая на двусторонней основе, она создала также отделение связи на границе с Китаем.
But poor countries are capable of establishing effective public health programs rapidly when they are helped. Однако бедные страны способны создать эффективные общественные здравоохранительные программы, когда им помогают.
Such assessments require establishing and maintaining a system of high-level and high-quality scientific advising. Для проведения таких оценок необходимо создать и поддерживать работу научных консультантов высокого уровня.
The Provincial Government recently took another step towards autonomy by establishing a ministry for peace and autonomy. Правительство провинции недавно предприняло еще один шаг в направлении установления автономии, создав министерство по вопросам мира и автономии.
In 1951, French Prime Minister Rene Pléven proposed establishing a European Defense Community (EDC) alongside the ECSC. В 1951 году премьер-министр Франции Рене Плевен предложил создать Европейское оборонное сообщество наряду с ЕОУС.
Turkey is establishing Short Sea Shipping Promotion Centres of Turkey with private sector, universities and related parties. В настоящее время Турция создает центры развития каботажного судоходства с участием частного сектора, университетов и других заинтересованных сторон.
To move forward without Ireland by establishing a new Union with only 26 countries is legally impossible. Двигаться дальше без Ирландии, создав новый Союз лишь с 26 странами, юридически невозможно.
In 2002, APEC's leaders launched the STAR initiative, establishing a "Secure Trade Area in the APEC Region." В 2002 году лидеры АТЭС предприняли инициативу "STAR", создав "Зону безопасной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе".
And through this body, we have established and are establishing the tools to build a more robust defence. И в рамках этого органа мы создавали и создаем инструменты для строительства более эффективной обороны.
One ambassador proposed that the Council manage its missions along the model of sanctions, establishing a committee for each operation. Один посол предложил, чтобы Совет осуществлял управление своими миссиями по примеру санкций, создавая комитет для каждой операции.
In establishing the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), the Security Council took a bold and unprecedented step. Создав Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), Совет Безопасности предпринял смелый и беспрецедентный шаг.
It prevents them from expressing their opinions and from realizing their dream of establishing their homeland with Jerusalem as its capital. Он не разрешает им выражать свое мнение и осуществить свою мечту — создать свое отечество со столицей в Иерусалиме.
Accordingly, policymakers in developing countries were establishing ministries of science and technology and investing more resources in targeted science development programmes. Соответственно, органы, ответственные за разработку политики в развивающихся странах, создают министерства науки и технологии и инвестируют возрастающий объем ресурсов в целевые программы развития науки.
OHRM also expanded the career development programme, offering special career development workshops and establishing career resource centres at major duty stations. УЛР также расширило программу развития карьеры, предлагая специальные семинары-практикумы по вопросам развития карьеры и создав информационно-справочные центры по развитию карьеры в крупных местах службы.
“Looking back at the Soviet Union, they’re establishing an understanding that the world is completely hostile to them,” Donnelly says. «Оглядываясь на СССР, они создают понимание того, что мир абсолютно враждебен по отношению к ним, — говорит Доннелли.
This was a major barrier to establishing national strategies and assessing different policy options available to developing countries, including in trade negotiations. Это создает серьезную проблему для разработки национальных стратегий и оценки различных вариантов политики, имеющихся у развивающихся стран, в том числе в контексте торговых переговоров.
Finally, corporate tax breaks, such as long-term carryover of net losses, could be offered to foreign entrepreneurs establishing companies in Japan. Наконец, иностранным предпринимателям, создающим компании в Японии, можно было бы предложить льготы по корпоративным налогам, например, долгосрочный перенос на будущее чистых убытков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !