Exemples d'utilisation de "Exhausted" en anglais avec la traduction "исчерпывать"

<>
We've exhausted the air supply. Мы исчерпали запас воздуха.
once they have exhausted all possible alternatives." "Вы можете всегда полагаться на то, что они поступят правильно., как только исчерпают все другие возможные альтернативы".
DAX rally: Exhausted or about to get more excited? Рост DAX: исчерпал себя или вот-вот разгорячится еще больше?
The Russian strain of political messianism is pretty much exhausted. Российский элемент политического мессианизма в значительной степени исчерпан.
It has probably exhausted its opportunities to keep doing both. Наверное, она исчерпала свои возможности делать и первое, и второе.
But by the early 1980's social democracy had exhausted itself. Однако в начале 80-х социальная демократия сама себя исчерпала.
There is no sign that the domain of potential uses is exhausted. Нет никаких признаков того, что исчерпаны все потенциальные возможности применения компьютерных технологий.
Not unless you've exhausted other avenues, to which I had not. Нет, если только ты не исчерпал все средства которых и так нет.
By now, all these resources are mostly exhausted for the smaller players. Но у небольших игроков все эти ресурсы на данный момент в основном исчерпаны.
“The devaluation effect hasn’t yet been exhausted for Russian industry,” Manturov said. «Эффект девальвации для российской промышленности еще не исчерпан», — сказал Мантуров.
The Russian trade war of August suggested that this tactic had been exhausted. Августовская торговая война говорит о том, что такая тактика себя исчерпала.
EU countries will continue to demand energy, and Siberian deposits are far from exhausted. Страны ЕС будут и дальше нуждаться в энергии, и сибирские месторождения еще далеко не исчерпаны.
In the late 1980's, Mikhail Gorbachev announced that Russian oil was practically exhausted. В конце 1980-х годов Михаил Горбачев заявил, что российские нефтяные ресурсы практически исчерпаны.
At the current rate of emissions, this "budget" will be exhausted in 20 years; Учитывая сегодняшний уровень эмиссий, такой "бюджет" будет исчерпан уже через 20 лет;
The third factor undermining the RMB is that China has exhausted its export potential. Третий фактор, ослабляющий юань: страна исчерпала свой экспортный потенциал.
“Europe and Russia are strategic partners whose potential for cooperation is far from exhausted.” «Европа и Россия – стратегические партнеры, чей потенциал сотрудничества далек от исчерпанного».
By the beginning of May, the nation's carefully rationed food reserve was completely exhausted. В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
The question is whether China will manage to deleverage enough before these buffers are exhausted. Вопрос в том, сможет ли Китай разрулить проблему долгов до того, как эти запасы будут исчерпаны.
They protest, they petition, and they participate in local riots when all other means are exhausted. Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны.
Such appeals are subject to the condition that all avenues of domestic remedies within Liechtenstein have been exhausted. Такие жалобы подаются при условии, что все средства внутренней правовой защиты в Лихтенштейне были исчерпаны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !