Exemplos de uso de "Farther" em inglês com tradução para o russo

<>
And if you look at a galaxy even farther away, it would be moving away faster. А если бы вы взяли более далёкую галактику, оказалось бы, что она удаляется быстрее.
People travel farther and more often. Люди путешествуют все дальше и все чаще.
The paragraphs seem very far apart, and the second paragraph starts farther to the right than the first paragraph. Они находятся очень далеко друг от друга, а второй абзац смещен вправо относительно первого.
The school is farther than the station. Школа находится дальше, чем вокзал.
Others seemed close to doing so (Yemen, Morocco, and Jordan) or had a possible political opening but are now substantially farther away from being electorally competitive (Egypt and, arguably, Algeria). Другие, казалось, были близки к этому (Йемен, Марокко и Иордания), или политический прорыв был возможен, но в настоящее время достаточно далеки от того, чтобы быть конкурентоспособными в избирательном отношении (Египет и, возможно, Алжир).
This song is called "Farther than the Sun." Аплодисменты Песня называется "Дальше, чем солнце".
This flame which the old knights saw from their tombs which they saw put out the flame burns again for other soldiers far from home, farther in heart than Acre or Jerusalem. Огонь, который видели древние рыцари из своих гробниц, который когда-то у них на глазах был погашен, этот же огонь теперь опять горит для других воинов, находящихся далеко от дома, гораздо дальше в душе своей, чем Акр или Иерусалим.
We even sent videotapes of lectures farther afield. А видеозаписи лекций мы отсылали даже еще дальше.
But Hamas's victory suggests that the gaps between the Israeli and Palestinian sides will grow even wider, and that the chances for a negotiated settlement will recede even farther into the future. Но победа "Хамас" дает основания предположить, что пропасть между израильтянской и палестинской сторонами увеличится еще больше, а шансы урегулирования за столом переговоров отступят в еще более далекое будущее.
He was too tired to walk any farther. Он слишком устал, чтобы идти дальше.
Now, both species were hunted to the brink of extinction by the early whalers, but the Southern right whales have rebounded a lot better because they're located in places farther away from human activity. Оба вида на грани исчезновения и были практически уничтожены ранними китобоями, но ситуация с Южными китами лучше, так как они обитают в местах, далеких от человеческой деятельности.
Farther back is there one shared with chimpanzees. Гораздо дальше расположен наш общий предок с шимпанзе.
Proximity principle: the disposal of hazardous wastes should occur as close as possible to their sources of origin, recognizing that the environmentally and economically sound management of some of these wastes could take place at disposal facilities located farther away from their sources of origin; принцип близости: удаление опасных отходов должно осуществляться как можно ближе к месту их происхождения, учитывая, что экологически и экономически обоснованное регулирование некоторых таких отходов могло бы происходить на объектах по утилизации, расположенных более далеко от источников их происхождения;
He was too tired to go any farther. Он слишком устал, чтобы идти дальше.
The ECB is moving ever farther into uncharted territory. ЕЦБ движется все дальше на неизведанную территорию.
Farther east, the Chinese juggernaut is beginning to stumble. Еще дальше на востоке китайская махина начинает работать со сбоями.
One, the farther away they are, the smaller they look; Во-первых, чем они дальше, тем меньше они кажутся.
Farther east, a border war between Burma and Bangladesh is simmering. Дальше, на востоке, ведется пограничная война между Бирмой и Бангладеш.
Since we took to the sky, we have wanted to fly faster and farther. С тех пор, как мы поднялись в небо, нам хотелось летать всё быстрее и дальше.
A peace agreement would not be brought closer; it would be moved farther away. От этого мирное соглашение не стало бы ближе; наоборот, оно отодвинулось бы еще дальше.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!