Exemples d'utilisation de "Fights" en anglais avec la traduction "схватка"

<>
But then, the Russian won two fights and became a medal winner. Однако затем россиянин выиграл две схватки и стал обладателем награды.
Congress apparently wants to keep entertaining the masses with fights over the fiscal cliff and the debt ceiling. Конгресс, очевидно, хочет и дальше развлекать массы схваткой между фискальным обрывом и порогом долга.
So Kano, a “frail little Japanese man,” sought out a burly Russian seaman, undefeated in multiple fights, who’d gained a reputation for his massive strength. Поэтому Кано, «хрупкий маленький японец», отыскал здоровенного русского моряка, который неизменно выходил победителем в любой схватке и прославился своей недюжинной силой.
At the moment, Egyptian liberals’ main concern should be their popular appeal and ability to mobilize support, rather than picking fights with the Salafis and trying to enforce a constitution by any means, democratic or not. В настоящее время главной причиной для беспокойства египетских либералов должно быть скорее восприятие их призывов в массах и способность мобилизовать поддержку, нежели участие в схватках с салафитами и попытки ввести конституцию любым путем, демократическим или нет.
Match, bout, fight, contest, day, Helena. Встреча, поединок, схватка, состязание, день, Елена.
Saudi Russia Fight For China Market Make Oil Price A Sham Схватка за рынок Китая превращает цену на нефть в фикцию
Doesn't mean I'd pick a bull in a fight. Но на быка бы я в схватке не поставил.
The fight over who will be the European Commission’s next president is heating up. Схватка за пост следующего президента Европейской комиссии набирает обороты.
it overrides a carnivorous nature and what otherwise would have been a short fight to the death. оно пересиливает хищную натуру и то, что в ином случае стало бы короткой смертельной схваткой.
Unless this fight for regional hegemony is contained, further proxy wars – with all the risks they entail – are inevitable. Если не прекратить эту схватку за региональную гегемонию, очередные прокси-войны – вместе со всеми связанными с ними рисками – будут неизбежны.
Michael, I had to set Felicia on fire and kick her out of a window just to barely walk away from that fight. Михаил, мне пришлось подставить Фелишу под огонь и выбросить её в окно только, чтобы уйти от той схватки.
By introducing the factor of chance and unpredictability into the game, the ball transforms a bitter and down-to-earth human fight into an epiphany of spirituality and freedom. Внося в игру фактор случайности и непредсказуемости, мяч преобразовывает ожесточенную и лишенную всякой романтики схватку людей в явление духовности и свободы.
Bill Clinton said much the same thing before he was elected, and then spent his first term in a knockdown fight with Newt Gingrich's Republican majority in Congress, and his second term fighting off impeachment. Билл Клинтон перед избранием говорил примерно те же слова, а затем свой первый срок провел в сокрушительной схватке с республиканским большинством Ньюта Гингрича в Конгрессе, а свой второй срок - отбиваясь от импичмента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !