Exemples d'utilisation de "Fool" en anglais avec la traduction "одурачить"

<>
Should fool just about anybody. Это способно одурачить кого угодно.
You can't fool me Тебе не одурачить меня
Well, that might fool some provincial bumpkins. Что ж, это должно одурачить нескольких провинциальных мужланов.
Don't let the hairy legs fool you. Только не позволяй небритым волосатым ногам тебя одурачить.
But this “gentler” touch should fool no one. Но этот «мягкий» ход не должен никого одурачить.
Not even partway, she can't fool me. Ни за что она меня не одурачит.
Don't you play the fool with me, Doctor. Не пытайтесь меня одурачить, Доктор.
Look, don't let this pretty face fool you. Не позволяйте этой милой мордашке одурачить вас.
You might be able to fool some with that getup. Ты, может, и одурачишь кого-нибудь своим прикидом.
You can't fool me with a trick like that. Этим трюком ты меня не одурачишь.
Other arguments are just window dressing that should not fool anyone. Прочие аргументы являются просто декорацией, которая никого не одурачит.
To fool you, ladies and gentlemen, to deceive you, to show that you, too, can make assumptions. Что-бы одурачить вас, дамы и господа, чтобы обмануть вас, чтобы показать, что вы тоже можете заблуждаться.
Can you still fool the highway patrol into thinking you're still a legit secret service agent? Ты еще способна одурачить дорожный патруль, тем что ты по-прежнему законный агент спецслужбы?
I'm gonna fool the system into thinking it's receiving the weekly "This is only a test" test. Я одурачу систему, как будто она получает еженедельный сигнал "Это проверка".
And taking the suburban tramways, outside the rush hour, even on a day of drizzly rain, couldn't fool him more. И сев в пригородную электричку, пока не настал час пик даже в дождливый день, он не мог больше одурачить себя.
True, Barroso offered Barrot the symbolic title of Commission Vice-President, but this is a mere consolation prize that doesn't fool anyone. Правда Барросо предложил Барро символическое звание вице-президента комиссии, но это - всего лишь утешительный приз, который никого не сможет одурачить.
Everything inside me tells me if I take you back, I'd be making a mistake and you'll make a fool of me. Сердце мне подсказывает, что, взяв вас назад, я совершу ошибку, а вы одурачите меня.
Bush has tried to scare America about the magnitude of the problem, and he has tried to fool America about how privatization would solve it. Буш пытался запугать Америку масштабами данной проблемы, и он пытался одурачить ее, говоря, что приватизация сможет решить эту проблему.
Yeah, I might buy my shoes at a kids store, and, yeah, I might be scared of geese, but I am a damn good cop, and I will not be made a fool of. Да, может, я покупаю обувь в детском отделе, и да, может, я боюсь гусей, но я чертовски хороший коп, и меня никто не одурачит.
French President François Hollande, too, must feel like a fool – not just as a result of US surveillance, but also because he probably received no advance warning from his intelligence services about Obama’s sudden decision to ask Congress to pass a resolution prior to using military force in Syria. Должно быть, президент Франции Франсуа Олланд тоже чувствует себя одураченным – не только из-за слежки США, но еще и из-за неожиданного решения Обамы обратиться к Конгрессу за одобрением резолюции, прежде чем предпринимать военные действия в Сирии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !