Exemples d’usage de "Guan Yin" en anglais avec traduction en russe

<>
One need only recall the recent case of Wen Ho Lee, the Los Alamos National Laboratory scientist who was unjustly accused of spying, to be reminded of how yin and yang are America's feelings about minority members in sensitive positions. Чтобы понять, насколько "тёплые" чувства американцы испытывают к членам национальных меньшинств, занимающим важные должности, достаточно вспомнить один только недавний случай с Вень Хо Ли (Wen Ho Lee), учёным Национальной лаборатории г. Лос-Аламос, которого несправедливо обвиняли в шпионаже.
Lao Guan Dai was the most important Daoist Temple in Tang Dynasty China. Лао Гуань Дай был самым важным даосским храмом в китайской династии Тан.
There's yin and yang in all of us, Suki. В каждом из нас есть инь и янь, Суки.
Mr. Guan Jian (China) said that ASEAN had played an important role and been highly successful in promoting economic, social and cultural development. Г-н Гуань Цзянь (Китай) говорит, что АСЕАН играет важную роль и добилась исключительно больших успехов в деле поощрения экономического, социального и культурного развития.
The Dao De Jing recognizes the yin and the yang. Дао де цзин признаёт инь и янь.
Mr. Guan Jian (China) said that his Government attached great importance to the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols and condemned any violation of those instruments. Г-н Цзянь (Китай) подчеркивает, что правительство Китая придает очень большое значение Женевским конвенциям 1949 года и Протоколам к ним и осуждает всякое нарушение положений этих документов.
Sadly, I have not been in contact with Yin. К сожалению, я не была в контакте с Инь.
Mr. Guan Jian (China), referring to the topic “Diplomatic protection”, noted that article 9, which was concerned with continuous nationality, had given rise to heated debate in the Commission. Г-н Гуань Цзянь (Китай), говоря о теме «Дипломатическая защита», отмечает, что статья 9, касающаяся непрерывного гражданства, вызвала оживленную полемику в Комиссии.
Yin and Yang, push and pull. Инь и Янь, тяни и толкай.
Mr. Guan Jian (China) said that the topic of diplomatic protection involved a series of complex theoretical and practical questions and had a bearing on inter-State relations. Г-н Гуан Цзиян (Китай) говорит, что тема дипломатической защиты предусматривает ряд сложных теоретических и практических вопросов и имеет значение для межгосударственных отношений.
Over to you, Ho Jin Kong Thank you, Lai Yin Shan. Передаю слово Хо Джин Конгу, спасибо, Лай Ин Шан.
Mr. Guan Jian (China) said that long-standing differences on the issue of State immunities and conflicting national practices had adversely affected international exchanges. Г-н Гуань (Китай) отмечает, что давние разногласия в вопросах иммунитетов государств и различия в соответствующей практике разных стран негативно отразились на международных отношениях.
Like others before them, such icons often have a foil – a yang for a yin – that establishes a stark choice between two alternate worldviews. Как и многие другие до них, подобные идолы зачастую имеют свои контрасты – это янь и инь – которые устанавливают жесткий выбор между двумя альтернативными мировоззрениями.
Mr. Guan Jian (China), having welcomed the progress made on the topic of reservations to treaties, said that, as conditional interpretative declarations differed from simple interpretative declarations, they limited or modified the effects of treaty articles on a particular State party and therefore played a role in reservations to treaties. Г-н Цзянь Гуань (Китай), приветствуя прогресс, достигнутый в вопросе, касающемся оговорок к международным договорам, говорит, что, поскольку условные заявления о толковании отличаются от простых заявлений, они ограничивают или изменяют действие статей договора в отношении конкретного государства-участника и таким образом играют определенную роль в оговорках к договорам.
Think about yin and yang. Вспомните Инь и Янь.
Mr. Guan Jian (China) (spoke in Chinese): At the outset, the Chinese delegation would like to congratulate Judge Pocar on his election to the presidency of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY). Г-н Гуань Цзянь (Китай) (говорит по-китай-ски): Прежде всего, китайская делегация хотела бы поздравить судью Покара с избранием на пост Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ).
So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang; У каждого из 99 качеств Аллаха есть ипостаси инь и янь.
Mr. Guan Jian (China) (spoke in Chinese): At the outset, allow me, like the speaker before me, to express my condolences over the tragedy of United Nations and other personnel killed in the crash in Sierra Leone. Г-н Гуань Цзянь (Китай) (говорит по-китай-ски): Прежде всего я хотел бы, как и выступившие до меня ораторы, выразить соболезнования в связи с трагической гибелью сотрудников ООН и других сотрудников во время авиакатастрофы в Сьерра-Леоне.
One, the world is, was, will always be filled with good and evil, because good and evil is the yin and yang of the human condition. Во-первых: в мире всегда были, есть и будут и добро, и зло, потому что добро и зло - это Инь и Ян человека.
Mr. Guan Jian (China) said that the Working Group had helped delegations understand both the relevant issues and each others'positions. Г-н Гуань Цзянь (Китай) говорит, что Рабочая группа помогла делегациям понять как вынесенные на обсуждение проблемы, так и позиции друг друга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !