Exemples d'utilisation de "Hints" en anglais avec la traduction "намек"

<>
Hints of corruption and bribes. Намеки на коррупцию и подкуп.
There were no chants, no cheers, no hints of confrontation. Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию.
As a result, it gave only hints of the counterterrorism strategy to come. В результате, он содержал лишь намеки на будущую стратегию борьбы с терроризмом.
Despite its silence, there are hints that China views this process with approval. Несмотря на упорное молчание, есть намёки на то, что Китай одобрительно относится к данному процессу.
Broadly, this arrangement still holds today, though hints of its erosion became evident some time ago. В целом, данный порядок существует до сих пор, хотя некоторое время назад появились намёки на его ослабление.
He began to throw out hints about what he saw that day with you and Mademoiselle Cole. Он начал подбрасывать намеки на то, что видел в тот день, будучи с вами и мадмуазель Коул.
There are only hints of positive progress, like signing up a new customer or launching a product. Зачастую он видит лишь намеки на положительные результаты – когда, к примеру, ему удается убедить нового клиента начать сотрудничество или выпустить новый продукт.
Eighty years of hints suggest that dark matter, whatever it is, forms spherical clouds called “halos” around galaxies. Намеки, звучащие вот уже 80 лет, указывают на то, что темная материя, чем бы она ни являлась, образует вокруг галактик сферические облака, получившие название «гало».
As ever, any hints about the committee’s planned “lift-off” date for interest rates will be closely scrutinized. • Как и всегда, будет обращено пристальное внимание на протокол в поисках каких-либо намеков на дату запланированного повышения процентных ставок.
craters full of ice, traces of ancient oceans, and compelling hints at the presence, sometime in the past, of life. кратеры полные льда, следы древних океанов и намеки на существование жизни в прошлом.
I get these hints, these clues, and I realize that they've been obvious, and yet they have not been. Я получаю эти намеки, подсказки, и я понимаю, что они одновременно были и не были очевидны.
Rosatom did not respond to questions about their system's specs, but its announcement hints at some sort of thermal fission. Росатом не ответил на вопросы о технических характеристиках своей системы, но в его заявлении прозвучал намек на то, что это будет нечто вроде деления на тепловых нейтронах.
Make notes on recipes, send your partner "subtle hints" about birthday gifts, or draw mustaches on celebrities — the web is your canvas. Делайте заметки для рецептов, отправляйте своему партнеру "тонкие намеки" о подарке на день рождения или просто дорисовывайте усы знаменитостям — весь Интернет может стать вашим холстом.
There were just very raw nerves and hypersensitivity to hints of disrespect, on the part of the professor, and of the cop. Были только чрезмерно натянутые нервы и гиперчувствительность к намекам на непочтительность со стороны профессора и полицейского.
More than that, there were hints of a desire for annexation, with the Saar region actually separated from Germany for a time. Более того, были намеки на необходимость проведения аннексии, и в действительности Саарская область на некоторое время была отделена от Германии.
I think that you've been dropping hints all week, Thea, and mom still isn't buying you a car for your birthday. Думаю, ты всю неделю сыпала намеками, Тея, и мама все еще не собирается покупать тебе машину на день рождения.
Hints that more robust and balanced policy responses are coming have had a noticeably positive effect, though it may be transitory, depending on implementation. Намёки на то, что нас ожидает более твёрдая, сбалансированная политика, произвели явный позитивный эффект, хотя он может оказаться временным и будет зависеть от хода реализации этой политики.
Last time, the negotiations started right away – there were hints in various MP’s acceptance speeches when the results of their constituencies were declared. Последний раз переговоры начались сразу - были намеки в различных выступлениях депутатов, когда результаты их избирательных округах были объявлены.
Stalin is a figure of almost unique malevolence, a sociopath of the first degree and a man without even the barest hints of conscience. Сталин фигура почти уникальная по масштабам своей злобы и недоброжелательности. Это социопат высшей марки, человек, у которого не было даже малейшего намека на совесть.
re-invade Gaza, devastate Lebanon, and threaten Syria and, by implication, Iran, which the Israeli government hints, had a hand in orchestrating the recent crisis. повторно захватить Сектор Газа, разорить Ливан и угрожать Сирии и косвенно Ирану, который согласно намекам израильского правительства, приложил руку к организации недавнего кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !