Ejemplos de uso de "намеков" en ruso con traducción al inglés

<>
Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию. There were no chants, no cheers, no hints of confrontation.
Такой эффект посредством недомолвок и намеков создает «Новая надежда», а теперь и фильмы Marvel и DC Comics. A New Hope created the effect through allusion, just as Marvel and DC movies now do.
Но чтобы Сила пребывала во франшизе и дальше, создателям лучше оставить в новых фильмах хотя бы горстку намеков на оригинальную трилогию. However, in order to ensure the Force remains strong over the franchise’s lifetime, these future films would be wise to continue including at least a handful of nods to the original trilogy.
• Как и всегда, будет обращено пристальное внимание на протокол в поисках каких-либо намеков на дату запланированного повышения процентных ставок. As ever, any hints about the committee’s planned “lift-off” date for interest rates will be closely scrutinized.
В то же самое время, в результате отсутствия открытого отказа, а только серии кивков и намеков на то, что однажды вступление в ЕС может стать реальностью, ожидания интеграции в ЕС со стороны Турции становились все более очевидными. At the same time, having never had to take "no" for an answer - and after receiving a series of nods and winks that hinted that membership might one day come - Turkey's expectation of eventual EU integration became increasingly palpable.
Помимо первого повышения ставок трейдеры также будут внимательно изучать тон заявления на случай каких-либо намеков касательно темпа последующих повышений ставок в 2015 году. Beyond the first rate hike, traders will also watch the overall tone of the statement for any hints about the pace of subsequent interest rate rises moving through 2015.
Он остается непреклонным и почти безмолвным, явно с нетерпением потирая руки вступить в свое наследство, но не предлагая никаких намеков относительно того, что изменится с его приходом. He has remained dour and almost silent, visibly chafing with impatience to come into his inheritance, but offering no hint of what difference he would make when he does.
Мы знаем это, потому что коммуникации между животными активно исследуются уже более столетия, и потому что научные эксперименты не дают даже намёков на действительно сложные коммуникационные способности у животных. We know this because animal communication has been investigated extensively for more than a century, and the scientific evidence yields few hints of truly complex communication faculties in non-human species.
Некоторые правительства – включая такие страны, как Великобритания – уже создали так называемые «группы поощрения», которые помогают людям делать правильный выбор для себя и для общества путем сообщения им тонких намеков, сигналов и других предложений. Several governments – including that of the United Kingdom – have developed so-called “nudge units,” which seek to encourage people to make better choices for themselves and society by providing subtle hints, cues, and other suggestions.
В конце концов, в своем собственном публичном заявлении Трамп не ссылался на двугосударственное решение, а его неопределенные заявления о мире (упомянутом 11 раз) не включали в себя ничего, кроме намеков на необходимость того, чтобы Израиль (также упомянутый 11 раз) прекратил строительство незаконных поселений. After all, in his own public statement, Trump made no reference to the two-state solution, and his vague declarations about peace (mentioned 11 times) included not so much as a hint about the need for Israel (also mentioned 11 times) to end its illegal settlement construction.
Уже на протяжении трех месяцев по американскому доллару отсутствует какой-либо тренд, US Dollar index находится в чистом боковике без каких-либо намеков на образование тренда в любом из направлений, уровнями поддержки и сопротивления можно назвать 73.50 и 75.00 пунктов соответственно, до тех пор пока USDX будет находиться между этими уровнями мы будем продолжать считать что движение остается боковым. The last three months saw the US dollar trade without any clearly defined trend, US Dollar index is trading sideways, with no hints of any trend; the support and resistance levels can be witnessed at 73.50 and 75.00 accordingly, while USDX is trading between these levels, we shall consider the trend staying sideways.
Намеки на коррупцию и подкуп. Hints of corruption and bribes.
Общее культурное развитие иногда называют постмодернизмом, что подразумевает замену разума интуицией, чувствами и намеками. The general cultural developments are sometimes termed post-modernism, which involves the replacement of reason by intuition, feeling, and allusion.
Кажется, это был первый настоящий намек, что все меня воспринимают всерьез. I think that was my first real nod that I was being taken seriously all round.
В этом контексте судьба 17-го рейса Malaysia Airlines страшна не только своей жестокостью, но и ее намеком на то, что мир сошел с ума. In this context, the fate of Malaysia Airlines Flight 17 is terrifying not only for its brutality, but also in its intimation of a world gone mad.
Далёкое время и намёк на мультивселенную Distant time and the hint of a multiverse
Это был только намек на доллар, подразумевая, что доллар еще не главная забота для ФРС. This was the only allusion to the dollar, implying that it is not yet a major concern for the Fed.
Напомним, что январское заявление ФРС, по сути, осталось без изменений с небольшим намеком на улучшение состояния рынка труда, которому противостоят тревоги по поводу «международных событий». As a reminder, the Federal Reserve’s January statement came off as essentially unchanged, with a small nod to the improving labor markets countered by increasing concern about “international developments” (see “FOMC Statement Instant Reaction: Overseas Albatross Around the US Economy’s Neck?” for more).
"И повинуясь деликатному намеку мистера Пиквика, удалился". And acting on Mr. Pickwick's gentle hint, Sam retired.
Иносказания, намеки и ссылки формируют мир, а наше воображение додумывает остальное. Так мы внедряемся в альтернативную реальность, причем становимся не только зрителями, но и участниками. The allusions frame out a world, and our imaginations build the rest — so we become invested in that alternate reality, not only as consumers but as participants.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.