Exemples d'utilisation de "Homeowners" en anglais

<>
An excellent example is homeowners' insurance. Прекрасным примером является страхование домовладельцев.
Raising the living standards and improving the quality of life of homeowners, and enhancing social stability through effective management and maintainance of the multifamily housing stock; повышение уровня и качества жизни собственников жилья, а также укрепление социальной стабильности благодаря эффективному содержанию и обслуживанию фонда многоквартирного жилья;
So America needs a "homeowners" Chapter 11." Таким образом, Америка нуждается в Главе 11 для "домовладельцев".
The Decree failed, however, to specify the legal status of the land plots allocated under multi-flat houses, or the duties of the homeowners of multi-flat housing. Однако в Постановлении не определен правовой статус земельных участков, находящихся под многоквартирными домами, или обязанности собственников жилья, проживающих в многоквартирных домах.
Most homeowners are not gambling for pleasure. Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия.
Major renovation spending and borrowing requires the approval of 75 per cent of the homeowners, while current maintenance contracts and spending within certain amounts are vested with the Board. Серьезные решения по расходованию и заимствованию средств должны одобряться 75 % собственников жилья, а ведение дел, связанных с текущими эксплуатационными договорами и расходованием средств в определенных пределах, должно быть возложено на советы.
Homeowners around the world effectively gamble on home prices. Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья.
The establishment of a condominium is not compulsory, but in order to benefit from financial support from the municipality (for roofs and entries reconstruction, new elevators), homeowners have to establish homeowners'associations. Создание кондоминиума не является обязательным, но для получения финансовой поддержки от городских властей (для ремонта крыш и подъездов и замены лифтов) владельцы должны объединиться в ассоциации собственников жилья.
If implemented, his innovative idea would reduce homeowners’ leverage. Если бы эта инновационная идея была реализована, она бы сократила степень использования заемных средств домовладельцами.
After privatization, new homeowners had no experience or resources to fulfill the obligations and responsibilities with regard to the management and maintenance of the building and its facilities, especially in multi-family housing units. После проведения приватизации новые собственники жилья столкнулись с отсутствием опыта или ресурсов, необходимых для выполнения обязательств и обязанностей, связанных с техническим обслуживанием зданий и их оборудования, в первую очередь в многоквартирных жилых домах, и управлением ими.
Laid-off construction workers tightened their belts, as did homeowners. Временно уволенным строителям новых домов пришлось затягивать свои пояса, как и домовладельцам.
Renovation Assistance and Community Initiatives provide assistance in the form of a loan, a portion of which may be forgiven, to homeowners and third party-owned low rental properties for existing substandard housing requiring major repairs. Служба по оказанию помощи в проведении ремонта и реализации общественных инициатив оказывает помощь в форме предоставления ссуд, часть которых может быть прощена собственникам жилья и нанимателям дешевого жилья, принадлежащего третьим лицам, с целью проведения крупного ремонта жилья, относящегося к ветхому жилому фонду.
Homeowners, backed by rising house prices, are piling up debt. Домовладельцы, которых сдерживают растущие цены на жилье, накапливают долги.
Uzbekistan has adopted more than 10 acts regulating the activities of public associations, including the Civil Code, the Acts “On civil associations”, “On non-governmental organizations”, “On freedom of conscience and religious organizations”, “On foundations”, “On homeowners associations”, “On local government agencies” and “On elections of the presiding officer of local government agencies”. В Узбекистане приняты более 10 законов, регулирующих деятельность общественных объединений, в том числе Гражданский кодекс, Законы «Об общественных объединениях», «О негосударственных некоммерческих организациях», «О свободе совести и религиозных организациях», «Об общественных фондах», «О товариществах собственниках жилья», «Об органах самоуправления граждан», «О выборах председателей органов самоуправления граждан».
Homeowners' associations, anti-government nuts, bureaucrats, miles of red tape. Ассоциации домовладельцев, протестующие шизики, бюрократы, крючкотворы.
Yet we have seen major changes recently in homeowners' insurance rates. И все же недавно мы наблюдали большие изменения в страховых тарифах домовладельцев.
1.3 million American homeowners have already defaulted on their mortgages. 1,3 миллиона американских домовладельцев уже заявили о дефолте своих ипотек.
Almost universally in the world today, homeowners' insurance is short term. В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок.
Throwing money at banks hasn’t helped homeowners: foreclosures continue to increase. Предоставление крупной финансовой помощи банкам не помогло домовладельцам: отчуждение заложенной недвижимости происходит всё чаще.
Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt. Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !