Exemplos de uso de "Incredible Home Stay" em inglês com tradução para o russo

<>
I go back home, I stay for two weeks, and it’s ‘normal.’ «Я езжу туда на две недели, это нормально.
In this context, TIHR noted that on the day before the arrival in Ashkhabad of delegations of international or foreign organizations, whose programme includes meetings with social activists; such activists receive warnings from the intelligence services not to leave their home during the stay of the delegations. В этой связи ТИПЧ отмечала, что за день до прибытия в Ашхабад делегаций международных или зарубежных организаций, в программы пребывания которых входят встречи с общественными активистами, такие активисты получают предупреждения от разведывательных служб не покидать свои дома во время пребывания этих делегаций58.
According to new legislation, which took effect on 1 January 2007, a household member suspected of committing an attack on life, health, liberty or an especially serious violation of human dignity can be temporarily evicted from the shared home and ordered to stay away. В соответствии с новым законом, вступившим в силу 1 января 2007 года, член домашнего хозяйства, подозреваемый в посягательстве на жизнь, здоровье, свободу другого члена домохозяйства или в особенно серьезном нарушении человеческого достоинства, может быть временно выселен из общего для них дома или ему может быть предписано не приближаться к этому члену семьи.
To provide protection for women in distress, over 565 home shelters and short stay homes and help lines are being operated. Для обеспечения защиты женщин, оказавшихся в тяжелом положении, в стране функционируют более 565 домов-приютов и домов краткосрочного пребывания, а также работают телефонные линии помощи.
So we went home, had the housekeeper stay over, put the kid to bed. Мы пришли домой, отправили домработницу, уложили дочку в кровать.
Whether you’re at the office, at home, or across the globe, you’ll always stay in the loop. Вы будете в курсе происходящего в любой момент и откуда угодно — с работы, из дому или из любой точки мира.
I'm going home tonight after my ten-hour waitress shift, to stay up all night and bake 100 cupcakes for a guy I kissed who has a girlfriend. Я приду домой вечером после десятичасовой смены на ногах, и всю ночь печь 100 кексиков для парня, с кем я целовалась, и у которого есть девушка.
Well, Phil's a minor league baseball player, and he travels a lot, and my mom stayed home with me, but I knew it made her unhappy, so I figured I'd stay with my dad for a while. Ну, Фил играет в бейсбол, и часто в разъездах, и мама оставалась со мной и она нервничала, и я решила пожить пока с отцом.
And that's a problem, because we have to make it as important a job, because it's the hardest job in the world to work inside the home, for people of both genders, if we're going to even things out and let women stay in the workforce. И это проблема, потому что нам придётся признать это занятие таким же важным, как работа - потому что домашние дела самая тяжелая работа в мире - для людей обоего пола, если мы хотим выравнять положение и позволить женщинам продолжать карьеру.
And instead of going home, she conferred with all the other women that she works with, who said to her, "Stay out. We need you out. И вместо того, чтобы поехать домой, она посоветовалась с другими женщинами, с которыми она работает, и они сказали ей: "Оставайся. Нам нужно, чтобы ты была за границей.
Well, Jacob says he's going to go home, but I met this girl in the bar whose roommate overdosed yesterday, so there's a spare room, and I've decided to stay. Джейкоб сказал, что собирается идти домой, но я встретил девушку в баре, у которой сосед умер от передоза вчера, так что у нее есть лишняя комната, и я решил остаться.
When they fail to acquire refugee status abroad and return home, municipalities cannot allocate new flats to them outside their waiting lists so that most of the repatriates must stay in crowded flats together with their relatives and friends. Когда они, так и не сумев получить статус беженца за границей, возвращаются домой, муниципалитеты не в состоянии выделять им новые квартиры вне очереди, так что большинство репатриантов вынуждены проживать в переполненных квартирах вместе со своими родственниками и друзьями.
The Women's Home, run by the Association for the Protection of Abused Women and their Children, was established in 1991 and offers a place to stay for victims of violence. Организация " Женский приют ", работой которой руководит Ассоциация по защите женщин, пострадавших от насилия, была создана в 1991 году и предоставляет временное убежище жертвам насилия.
But critics of Bush at home and abroad must also realize that, notwithstanding past mistakes, pursuing a common strategy is essential, because terrorism is here to stay. Но критики Буша в стране и за рубежом должны также понять, что несмотря на прошлые ошибки, сейчас жизненно важно следовать единой стратегии, поскольку терроризм никуда не исчез.
Indeed, Shi'a Muslim clerics ordered their people – including women – to vote, warning that to stay home on Election Day was a sin. Действительно, шиитские мусульманские духовные лица приказали своим людям – в том числе, женщинам – принять участие в голосовании, предупредив, что оставаться дома в День Выборов – это грех.
I am gonna stay home and have a blooper bath. Я останусь дома, буду принимать ванну с ляпами.
Let's stay home, order takeout and overanalyze ancient hieroglyphic thingies with Alaric. Давай останемся дома, закажем чего-нибудь на дом и будем анализировать древние иероглифические штучки с Алариком.
I'd rather stay home than go out in this weather. Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду.
Likewise, women who want to stay home with their children tend to favor tax breaks or family subsidies, whereas women who want to combine work and family are more likely to support expanded childcare and guaranteed parental work leave. Подобным образом, женщины, желающие оставаться дома с детьми, склонны поддерживать налоговые льготы и семейные пособия, в то время как женщины, которые хотят объединить семью и карьеру, скорее выступят в поддержку расширения системы дошкольного ухода за детьми и гарантированного декретного отпуска.
You say you want a strong woman to share this crazy life you've chosen, but when push comes to shove, you want me to stay home and bake cookies. Ты говоришь, что хочешь сильную женщину чтобы разделить эту сумасшедшую жизнь, но когда дело доходит до драки, ты хочешь, чтоб я осталась дома и выпекала печенье.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!