Sentence examples of "Izvestiya" in English

<>
Translations: all6 известия6
None of the culprits has been sacked, while the editor of Izvestiya was sacked as a punishment for accurate reporting. Ни один из чиновников не был снят с должности, но редактор газеты "Известия" был уволен за правдивое освещение происходящего.
That February, following major anti-government protests across the country, Russian daily Izvestiya reported that political programs would be temporarily suspended on the major channels. В феврале, когда по всей стране прошли крупные антиправительственные протесты, российская газета «Известия» сообщила, что политические программы на ведущих каналах будут временно прекращены.
I had argued the strategic pause case a year ago in my March 2012 article in Izvestiya, “Does Putin Need a Reset?” right after Putin’s win in the Presidential elections. Я обсуждал вопрос о стратегической паузе год назад в марте 2012 года в статье на страницах газеты «Известия» под заголовком «Нужна ли Путину «перезагрузка?»». Было это сразу после его победы на президентских выборах.
Sergey Suvorov, a Russian tank expert interviewed in an October 2017 article in Izvestiya, recalled Operation Bagration — the enormous Soviet armored offensive in the summer of 1944 which annihilated Germany’s Army Group Center. Сергей Суворов, российский эксперт в области бронетанковой техники, интервью с которым было напечатано в октябре нынешнего года в газете «Известия», вспоминает операцию «Багратион». Это была масштабное наступление советских бронетанковых войск летом 1944 года, в результате которого было уничтожена немецкая Группа армий «Центр».
Putin’s Izvestiya article portrays the Eurasian Union as modeled directly on the EU and even suggests that a strong Eurasian Union would be a natural partner for the EU, capable of negotiating with Brussels over the eventual creation of a joint economic space stretching from the Atlantic to the Pacific. Путин в своей статье в "Известиях" говорит, что Евразийский союз будет создаваться непосредственно по образцу ЕС, и даже выдвигает мысль о том, что сильный ЕАС будет естественным партнером Евросоюза, способным договориться с Брюсселем о создании в будущем общего экономического пространства от Атлантического до Тихого океана.
Putin has long been a proponent of this approach, which he discussed in detail in the Russian daily Izvestiya last October, calling for the formation of a “Eurasian Union” — an EU-like association of post-Soviet states that would deepen economic ties among members, ultimately paving the way for further political integration. Путин давно уже является сторонником такого подхода, и он довольно подробно написал об этом в октябре прошлого года в российской газете "Известия", призвав к формированию "Евразийского союза" (ЕАС). Это объединение бывших советских республик по образу и подобию ЕС, которое должно углубить экономические связи между его членами, а в конечном итоге проложить путь к более крепкой политической интеграции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.