Exemples d'utilisation de "Keeps" en anglais avec la traduction "держаться в стороне"

<>
Keep out of the way. Держитесь в стороне.
I'm telling you, - you gotta keep clear! Я говорю тебе, держись в стороне!
At night, they kept out of the way. Ночью они держались в стороне от дороги.
Until recently, Israel had mostly kept out of the war. Вплоть до недавнего времени Израиль, как правило, держался в стороне от этой войны.
I'll keep my mouth shut and stay out of the way. Я буду молчать и держаться в стороне.
Some people on the force, you're better off keeping your distance. От некоторых людей в подразделении лучше держаться в стороне.
I went with her to London, I kept out of the way. Я поехала с ней в Лондон, я старалась держаться в стороне.
So, you keep out of sight, and, once we're clear, arrest him. Так что держитесь в стороне и, как только мы закончим, арестуйте его.
To believe that Europe could keep out of this conflict is a dangerous illusion. Полагать, что Европа может держаться в стороне от этого конфликта - опасная иллюзия.
Bulgarians have struggled for a decade to keep off that road, both in trade and in foreign policy. Десять лет болгары боролись за то, чтобы держаться в стороне от этой дороги, как в торговле, так и во внешней политике.
Aid fatigue set in and, as the Cold War diminished, official aid flows declined as it was no longer necessary to bribe countries to keep them out of the Soviet camp. Наступил период явного спада в предоставлении помощи, и по мере того, как уменьшалась опасность Холодной Войны, убывали и потоки официальной помощи, поскольку больше не было необходимости покупать согласие развивающихся стран держаться в стороне от советского лагеря.
It is naive to assume that the most populous EU member state could and should keep out of a crisis situation in a region with immediate manifold European and German security interests. Наивно считать, что самая густонаселенная страна ЕС может и должна держаться в стороне от кризисной ситуации в регионе многочисленных непосредственных интересов безопасности Германии и Европы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !