Exemples d'utilisation de "LED" en anglais avec la traduction "возглавлять"

<>
He led Russia’s first investment bank, Troika Dialog. Он возглавлял первый в России инвестиционный банк «Тройка Диалог».
This was led by Ross Powell and Tim Naish. Ее возглавляли Росс Пауэлл и Тим Найш.
They have led U.N. missions, including in Lebanon. Они возглавляли миссии США, в том числе в Ливане.
Aye, the perfidious rotter led a mutiny against us! Ясно, мерзкий предатель возглавил бунт против нас!
But Berlusconi remained and led the opposition for six years. Но Берлускони остался и возглавлял оппозицию в течение шести лет.
For example, Asian investment is booming again, led by China. Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем.
It should be an Arab one, preferably led by Saudi Arabia. Это должен быть арабский протекторат, предпочтительно возглавляемый Саудовской Аравией.
I want to start with the agent who led the raid, Gonzalez. Я хочу начать с агента, возглавлявшего рейд, Гонсалеса.
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement? Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав?
The “sanctions-plus” faction is led by Senator Bob Corker (R-TN). Фракцию, выступающую за сценарий «санкции плюс», возглавляет сенатор-республиканец Боб Коркер (Bob Corker) из Теннесси.
The opposition is led by a charismatic leader with huge popular support. Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой.
In reality, much of the force I led looked exactly like you. В реальности, многие военные силы, которые мне довелось возглавлять, выглядели совсем как Вы.
The following evening, Major General – later President – Suharto led a successful counter-coup. Вечером следующего дня генерал-лейтенант, впоследствии президент Сухарто, возглавил увенчавшийся успехом контрпереворот.
Soon, Russia will be led by someone known to harbor intense Soviet nostalgia... Вскоре, Россию возглавит человек, замеченный в сильной ностальгии по всему советскому.
A United Nations expert group that I led put the figure significantly higher. Группа экспертов ООН, возглавляемая мной, указала значительно большую цифру.
Next thing I knew he led the charge, we were fighting for our lives. И тут же он возглавил атаку, и мы сражались за наши жизни.
The three ships had a Spanish crew of 90, led by an Italian captain. На трех судах команда из 90 человек, возглавляемая итальянским капитаном.
Gonzo had just led a raid on a restaurant that was distributing Sosa narcotics. Гонсо возглавлял рейд на ресторан, торгующий их наркотиками.
Eventually, the United States led military interventions to suppress the fighting and impose order. Со временем Соединенные Штаты возглавили военную интервенцию с целью подавления боевых действий и наведения порядка.
The last three governments, all led by Merkel, have contributed mightily to this transformation. Три последних правительства страны (все эти правительства возглавляла Меркель) активно способствовали данной трансформации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !