Exemples d'utilisation de "Legally" en anglais avec la traduction "законно"

<>
The legally adopted son of Liberace? Законно усыновлённым сыном Либерачи?
I can't offer you a legally binding union. Я не могу законно заключить брак.
the photograph must be legally owned by a person submitting it; фотография должна законно принадлежать тому, кто ее предоставил;
Was it your expectation that you would become the legally adopted son of Liberace? Ожидали ли вы, что станете - законно усыновлённым сыном Либерачи?
You cannot legally insult people on the grounds of their race, beliefs, or sexual orientation. Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации.
As with its predecessor, the Securities Markets Program, the OMT program is legally and democratically questionable: Как и с ее предшественницей - программой рынков ценных бумаг, - программа ПДО законно и демократически вызывает сомнения:
We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government. Мы, в Лесото, пережили горький опыт попыток свергнуть законно и демократически избранное правительство.
So if she goes after him, he could legally shoot her and get away with it. Так что, если она его преследовала, он вполне законно застрелить ее и выйти сухим из воды.
Today in 29 states, more than half of this country, you can legally be fired just for your sexuality. Сегодня в 29 штатах, в большей части этой страны, вас могут законно уволить только из-за вашего полового самоопределения
Persons who have been legally resident in Iceland for six months are covered by health care and health insurance. Система здравоохранения и страхования здоровья распространяется на лиц, законно проживающих в Исландии в течение шести месяцев.
Nineteen other countries (or regions of countries) – mostly in Europe and North and South America – now allow gay couples to marry legally. Девятнадцать других стран (или регионов стран) — в основном в Европе, Северной и Южной Америке — в настоящее время позволяют однополым парам вступать в брак законно.
Other foreigners receive benefits to the same extent as Germans if they have been legally resident in Germany for at least three years; представители других категорий иностранцев получают такие же пособия, как и немцы, если они законно проживают в Германии не менее трех лет;
Also, non-Swedish citizens who have resided legally in Sweden for at least 36 months are entitled to vote in local government elections. Кроме того, нешведские граждане, законно проживающие в Швеции в течение по крайней мере 36 месяцев, имеют право голоса на выборах в местные органы власти.
Although technical regulations and standards were legally applied in developed countries, some were incompatible with international standards and others went beyond those standards. Хотя технические регламенты и стандарты законно применяются в развитых странах, некоторые из них несовместимы с международными стандартами, другие же превышают их.
The child of unknown descent or who is legally assimilated to this status shall have the right to guardianship and care but without adoption. Ребенок неизвестного происхождения или законно приравненный к данному статусу имеет право на опеку и заботу, но без усыновления.
In some states, senior water rights holders can leave their water in-stream while legally protecting it from others and maintaining their water right. В некоторых штатах приоритетные обладатели таких прав могут оставить свою воду в реке, законно защищая её от других и сохраняя свои права на неё.
I do further certify that each of the following has been duly elected and is now legally holding the office set opposite his/her signature. Подтверждаю далее, что каждое из перечисленных ниже лиц избрано в установленном порядке и в настоящее время законно занимает должность, указанную против его (ее) подписи.
By confiscating the computers, the Russian police could supposedly verify whether or not the Microsoft software that the activists were using had been installed legally. Конфискуя компьютеры, русская милиция якобы могла бы проверить, было ли программное обеспечение Microsoft, которым пользовались активисты, установлено законно.
In 1987, the President of the Republic founded the Partido Democrático de Guinea Ecuatorial (PDGE), which was the only legally recognized party for over five years. В 1987 году президент Республики основал Демократическую партию Экваториальной Гвинеи (ДПЭГ), которая на протяжении более пяти лет была единственной законно признанной в стране партией.
Our people are using that data to be able to go in and try to steal properties, legally and ethically, but take them at the barebone bottom price. Наши люди используют эти данные, чтобы прийти и попытаться украсть чужую собственность, законно и этично, но по номинальной стоимости, без переплаты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !