Exemples d'utilisation de "Magistrates" en anglais

<>
The Treason of the Magistrates Предательство судей
Magistrates are classified into two main categories; professional and lay. Магистраты делятся на две основные категории: профессиональные и присяжные.
Appeals were normally filed with the magistrates courts. Апелляции обычно подаются в магистратские суды.
Yet magistrates continue to haul him into court. Тем не менее, судьи продолжают вызывать его в суд.
Itinerant magistrates and judges still run circuit courts throughout the country. Выездные магистраты и судьи по-прежнему проводят заседания окружных судов на всей территории страны.
Care and protection orders are issued by the Magistrates Courts. Распоряжения об опеке и защите издаются магистратскими судами.
Some prosecutors and investigating magistrates, however, conveniently forget this. Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают.
Monthly salaries of Congolese judges, prosecutors and magistrates as at 15 May 2003 * Месячные оклады конголезских магистратов по состоянию на 15 мая 2003 года *
The formal court system starts with magistrates courts, presided over by lay, paraprofessional and professional lawyers. Официальная судебная система начинается с магистратских судов, председателями которых являются непрофессиональные, полупрофессиональные или профессиональные юристы.
The last time the magistrates refused bail because they accepted the prosecution argument that you might abscond. В последний раз судьи отказали в освобождении под залог потому, что согласились с доводом обвинения, что ты мог бы скрыться.
Member of the Commission for the Reform of Procedural Law (Magistrates Association, 1998). Член Комиссии по реформе процессуального права (Ассоциация магистратов, 1998 год).
A Magistrates Court or an Island Court has power to make protection orders and temporary protection orders. Магистратский суд или суд острова имеет право выдавать охранные приказы и временные охранные приказы.
In France, Paris magistrates attempted for years to indict former President Jacques Chirac on charges of corruption. Во Франции парижские судьи годами пытались предъявить официальное обвинение в коррупции бывшему президенту Жаку Шираку.
Code of Conduct for Judicial Officers of Tanzania, adopted by the Judges and Magistrates Conference, 1984. Кодекс поведения судебных должностных лиц Танзании, принятый на Конференции судей и магистратов, 1984 год.
Four women currently served in the Magistrates Court, and two had resigned following the coup of May 2000. В настоящее время четыре женщины работают в магистратских судах, а две из них вышли в отставку после переворота в мае 2000 года.
But rather than pursuing such an open ideological agenda, most activist magistrates tend to act as a corporation: Однако вместо того, чтобы преследовать столь открытую идеологическую программу, большинство судей-активистов предпочитают действовать в интересах корпорации:
During the reporting period, 20 new circuit-court judges and magistrates assigned to 145 courts were commissioned. В течение отчетного периода в состав 145 судов были назначены 20 новых окружных судей и магистратов.
At the present time, there is a Chief Magistrate and 14 resident magistrates centred in the main towns. В настоящее время существует главный магистратский суд и 14 местных магистратских судов, расположенных в главных городах.
1982-1994 Member of the Board of Directors of the International Association of Magistrates for Youth and Family (IAMYF) 1982-1994 годы Член совета директоров Международной ассоциации судей по делам молодежи и семьи (МАСМС)
By June 2006, there was a total of 21 female Magistrates serving in the Magistrate Courts countrywide. По состоянию на июнь 2006 года в магистратских судах страны в качестве магистратов работала 21 женщина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !