Exemples d'utilisation de "Martinique Passage" en anglais

<>
The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. Билеты в его бумажнике говорят, что он собирался улететь на рассвете.
The passage admits of no other interpretation. Событие не допускало иного толкования.
I was quite ill in Martinique. На Мартинике я была больна.
He read a passage from Shakespeare. Он прочитал отрывок из Шекспира.
In 1902 a volcano erupted on martinique. В 1902 было извержение на Мартинике.
The teacher interpreted the passage of the poem. Учитель объяснил отрывок из стихотворения.
If I wasn't in such bad shape, I'd go straight to martinique and marry her. Если бы я не был в такой плохой форме, то поехал бы прямо на Мартинику и женился бы на ней.
Slave revolts interfere with Middle Passage. Восстания рабов блокировали Средний проход.
The board sent me to Martinique for a week. Правление отправило меня на Мартинику, на неделю.
This passage contains a lot of meaning. Этот отрывок содержит глубокий смысл.
Well, he would have been dead before he left Martinique. Он должен был сгинуть ещё на Мартинике.
In 2010, authorities found a roughly 700-yard passage equipped with rail tracks that extended from the kitchen of a Tijuana home to two San Diego warehouses. В 2010 году власти нашли проход длиной примерно 700 ярдов, оснащенный рельсовыми путями, которые шли от кухни одного из домов в Тихуане до двух складов Сан-Диего.
I tried it in Martinique with 2 young blacks. Я пробовала на Мартинике с двумя молодыми неграми.
The tunnel is the eighth major passage discovered in San Diego since 2006. Туннель является восьмым крупным проходом, обнаруженным в Сан-Диего с 2006 года.
Is she high for "Club Med" Guadeloupe or "Club Med" Martinique? Для нее лучше "Средиземноморский Клуб" Гваделупы или "Средиземноморский Клуб" Мартиники?
"It's a deal written by insurers for insurers" he says, suggesting that the sum is a quarter of what insurers would have had to pay if the passage of time had not intervened, and mesothelioma sufferers were able to track down companies and sue them in the normal way. "Это сделка, написанная страховщиками для страховщиков", говорит он, намекая, что сумма составляет четверть того, что страховщикам пришлось бы выплатить, если бы не вмешался временной промежуток и больные с мезотелиомой смогли бы отследить компании и подать иск обычным путем.
He found something in Martinique, I believe. По-моему, он подыскал кое-что на Мартинике.
Previously, Tverskoy Passage, Stoleshnikov Lane and Kuznetsky Most Street became fully pedestrian. Ранее полностью пешеходными стали Тверской проезд, Столешников переулок и улица Кузнецкий Мост.
Why was he found expired at our crime scene, rather than enjoying life amongst his fellow click beetles back on Martinique? Почему он оказался дохлым на месте преступления, а не радовался жизни среди своих собратьев щелкунов на Мартинике?
I credit Obama with great and varied accomplishments, from the passage of the Affordable Care Act to our military exit from Iraq, the end of "don't ask don't tell," to the killing of Osama bin Laden. Я отдаю Обаме должное за его большие и разнообразные достижения, от принятия закона о доступной медицинской помощи до вывода наших военных из Ирака, отмены правила "Не спрашивай, не говори", убийства Усамы бен Ладена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !