Exemplos de uso de "On the run" em inglês

<>
Patek, who spent almost 10 years on the run as one of South-East Asia's most wanted, was yesterday sentenced to 20 years in jail for his role in building the explosive devices used in the bombing. Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта.
After failing repeatedly to breach resistance at 1.1455-60, the bulls have finally broken through this barrier and put the bears on the run. После неоднократных неудачных попыток преодолеть сопротивление на уровне 1.1455-60 быки, наконец-то, взяли этот барьер, вынуждая медведей податься в бега.
A year ago, the outcome of Ukraine's first post-revolutionary parliamentary election was worth celebrating: The remnants of Yanukovych's Regions Party were on the run. Состоявшиеся год назад первые послереволюционные парламентские выборы и их результаты заслуживают высокой оценки. Остатки Партии регионов Януковича пустились в бега.
Finnish authorities have been trying to extradite Janitskin from Spain, but he is currently on the run. Финские власти пытаются добиться экстрадиции Яничкина из Испании, но сейчас он находится в бегах.
"The Bear," as he was known, grew to be an in-demand tutor to Special Forces teams, including Flavin and his men, who were looking for a master class in the delicate art of living life on the run behind the Iron Curtain. «Медведь», как его называли, стал пользоваться большим спросом у групп спецназа, в том числе, у Флавина и его подчиненных, которые хотели получить мастер-класс по весьма деликатной науке выживания в бегах за железным занавесом.
Whether you’re running from something or running toward something, you’re on the run. Неважно, бежите вы от чего-то или к чему-то — вы в любом случае в бегах.
Belgian police officials “confirmed” the raid was not linked to Abdeslam, the only suspected Paris attacker still on the run. Руководство бельгийской полиции «подтвердило», что рейд не был связан с делом Абдеслама — единственного скрывшегося подозреваемого в совершении терактов в Париже.
There were children in the refugee camp, too, but younger and brown: preteens and toddlers on the run with their families. В лагере беженцев тоже были дети, только помладше и посмуглее: дети младшего школьного возраста и совсем еще крохи, бежавшие вместе со своими семьями.
Even though almost 13 years is an inexcusably long time, the war crimes indictment kept Karadzic on the run and prevented him from resurfacing. Хотя 13 лет - это очень долгий срок, обвинение в военных преступлениях заставило скрываться Караджича и не позволило ему снова выйти на поверхность.
With the Taliban on the run, sighs of relief can be heard as far away as Indonesia. Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии.
For now, the Taliban are on the run, some with shaved beards and some in burqas, to avoid being recognized and thrashed. Члены Талибана сейчас находится в бегах, некоторые из них сбрили бороды, некоторые носят паранджу, чтобы их не узнали и не уничтожили.
Dozens are still on the run, but hope remains that they, too, will face justice. Многие все еще в бегах, но есть надежда, что они тоже предстанут перед правосудием.
I have been living on the run for the last two years of my life. Я был в бегах последние два года.
He's back on the run? Он больше не в бегах?
He's just some Pyro on the run from the Earth Republic. Он просто какой-то пироман, убегающий от "Земной Республики".
People on the run always make the same mistake, contact someone they know. Люди в бегах всегда совершают одну и ту же ошибку - связываются со знакомыми.
The factory went bankrupt, uncle's on the run and our house is about to leave our hands. Завод обанкротился, сын дяди сбежал, и наш дом скоро отберут.
We have them on the run, men! Они пустились наутек!
Because there's nothing more dangerous than a convict on the run. Потому что нет ничего опаснее, чем беглый преступник.
He spends his life on the run if we don't catch him. Если его не взять, он так и будет бегать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.