Exemples d'utilisation de "Overall" en anglais avec la traduction "в общем"

<>
Overall, the economics make sense. В общем, экономика имеет смысл.
Overall, watch out for GDP. В общем, следим за данными ВВП.
Overall, the treaty has been a success. В общем, договор оказался успешным.
This is true overall and for each type... Это верно в общем и для каждого типа трейдеров.
Overall, we are quite ignorant of the interconnectivity of events around the world. В общем, мы абсолютно не осознаем взаимосвязь, которая существует между происходящими в мире событиями.
Yes, Europe and China converge on a positive overall view of globalization and multilateralism. Да, Европа и Китай сходятся в общем позитивном взгляде на глобализацию и многосторонность.
You can set up by-products to contribute costs, burden, to the overall production process. Побочные продукты можно настроить на учет затрат, косвенных расходов в общем производственном процессе.
The heart of the problem is not the overall quantity of oil, but its location. Суть проблемы заключается не в общем количестве нефти, а в расположении ее залежей.
In overall terms, Australia does not face the same intensity of threats as the United States. В общем и целом, Австралия не сталкивается с такой же интенсивностью угроз, с которой сталкиваются Соединенные Штаты.
It makes no difference if we cut out the bridges to Alaska in the overall scheme of things. Остановка финансирования мостов на Аляску совершенно ничего не изменит в общем порядке вещей.
At the London summer games in 2012, it won 135 medals to finish second in the overall standings. На лондонских летних играх в 2012 году она завоевала 135 медалей и в общем зачете заняла второе место.
Overall, we found that on days with at least one endorsement, the endorsed candidate experiences higher odds of winning. В общем мы обнаружили, что в тот день, когда кандидат получал поддержку, его шансы оценивались выше.
You just look at the consequences and see if, overall, it's for the good or for the worse. Вы смотрите на последствия и видите, в общем и целом, это к лучшему, или к худшему.
A recent study suggests that having employees complete occasional altruistic tasks throughout the day increases their sense of overall productivity. Согласно недавнему исследованию, сотрудники, выполняющие совершенно случайные альтруистические задания в течении дня ощущают себя, в общем, более продуктивными.
"Overall, the general sense is that the projects that found success on Kickstarter were by no means crazy," Nanda says. В общем-то, главный смысл состоит в том, что проекты, получившие одобрение и поддержку общественности на сайте Kickstarter, отнюдь не были безумными, — говорит Нанда.
So, on an overall trade-weighted basis, the renminbi is substantially higher relative to the currencies with which it competes. Тем самым, в общем торговом балансе стоимость юаня остается значительно выше, чем у валют, с которыми он конкурирует.
Overall, given everything mentioned above, the expectations for the first album were particularly high – and they have been fully justified already. В общем, ставки на первый альбом в связи со всеми вышеозначенными обстоятельствами были особенно высоки и уже вполне оправдались.
The relative contribution of dumping to the overall input of potential pollutants in the oceans is estimated at 10 per cent. Относительная доля сброса отходов в общем потенциальном объеме загрязнителей, попадающих в Мировой океан, оценивается в 10 процентов.
This was not simply a matter of shrinking the overall balance sheet; domestic assets grew by 70% during the same period. И дело было совсем не в общем снижении балансов: объёмы активов внутри страны за тот же период возросли на 70%.
The Prakash, the overall effort has three components: outreach, to identify children in need of care; medical treatment; and in subsequent study. В общем, замысел проекта состоит из трёх этапов: социальная программа для определения, каким детям нужна помощь, лечение и последующие исследования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !