Usage examples of "Poorer" in English with translation to Russian

<>
Some did so because they felt poorer. Некоторые сделали это потому, что они почувствовали, что стали беднее.
Ironically, the predictions became poorer when the sound was turned on. Парадоксально то, что предсказания стали хуже, после того как включили звук.
As a result, many gay people have less education, lower productivity, lower earnings, poorer health, and a shorter life expectancy. В результате, многие геи имеют более низкий уровень образования, более низкую производительность, более низкую зарплату, более слабое здоровье и более короткую продолжительность жизни.
Water and sanitation: For many of the world's poorer populations, one of the greatest threats to public health, livelihood and ecosystem functions remains the continued discharge of untreated wastewater into fresh and coastal environments. Водоснабжение и санитария: для многих неимущих слоев населения мира одной из главных угроз в области здравоохранения, обеспечения средств к существованию и экосистемных функций по-прежнему является сброс необработанных сточных вод в пресноводную и прибрежную среды.
Developing countries currently face higher rates of inflation not because of poorer macro-management, but because oil and food prices are soaring, and these items represent a much larger share of the average household budget than in rich countries. В настоящее время развивающиеся страны сталкиваются с более высоким уровнем инфляции не из-за недостаточного макроуправления, а из-за роста цен на нефть и продукты питания, эти пункты составляют гораздо большую долю среднестатистического домашнего бюджета, чем в богатых странах.
Gypsies and travellers have significantly poorer health status and significantly more self reported symptoms of ill health than other UK residents. Цыгане и тревеллеры имеют более слабое здоровье и значительно чаще страдают острыми и хроническими заболеваниями, чем остальные жители Соединенного Королевства.
The same standards for environmental cleanup need to be applied to global companies operating in poorer countries, where their power has typically been so great relative to that of governments that many act with impunity, wreaking havoc on the environment with little or no accountability. Такие же стандарты по очистке окружающей среды должны применяться в отношении транснациональных компаний, осуществляющих деятельность в беднейших странах, где их влияние обычно больше, чем власть правительств, поэтому многие из этих компаний работают, загрязняя окружающую среду и нанося ей серьезный ущерб, и несут за это лишь небольшую ответственность либо не несут никакой.
and in providing assistance to poorer countries. а также в обеспечении помощи бедным странам.
Generally, the rule is, the nicer the guy, the poorer the card player. Чем порядочней парень, тем хуже он играет в карты.
Those with a poorer appraisal than basic conditions warrant may be good speculations but are not suitable for the prudent investor. Если она ниже, акции могут служить хорошим объектом спекулятивных операций, но осторожным инвесторам в качестве объекта инвестиций они не подходят.
The human rights of older persons, especially those of poorer and non-naturalized, non-citizen immigrant residents, may be put at risk by ongoing changes in immigration laws and family reunification practices, including restrictions concerning residence permits and social and medical entitlements and welfare benefits. Права человека пожилых людей, особенно неимущих и ненатурализовавшихся иммигрантов-резидентов, могут быть поставлены под угрозу в связи с происходящими изменениями иммиграционных законов и практики воссоединения семей, включая ограничения, касающиеся разрешения на проживание и социальных и медицинских льгот и пособий по плану социального обеспечения.
However, concern has been expressed that greater fishing effort and poorer compliance during the 1999/2000 fishing season has led to increased seabird by-catch in sub-areas 58.6 (Prince Edward and Marion Islands) and 58.7 (Crozet Islands). Вместе с тем были высказаны опасения по поводу того, что расширение промысловых усилий и недостаточное соблюдение действующих положений в ходе промыслового сезона 1999/2000 года привело к увеличению попадания морских птиц в качестве прилова в подрайонах 58.6 (острова Принца Эдуарда и Марино) и 58.7 (острова Крозет).
All are far poorer than the EU average. Все они намного беднее, чем средняя страна ЕС.
The result is cutting corners, deficiencies in care, and poorer outcomes for patients. Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов.
It is probable that 1957 profit margins were noticeably poorer than would have been the case if those of 1956 had not been so good. Возможно, что нормы прибыли этих компаний не оказались бы в 1957 году такими низкими, не будь они высокими в 1956 году.
Bolivia emphasizes that, in spite of the adverse consequences of the embargo imposed by the United States of America, the Government of Cuba has cooperated selflessly and unconditionally with the Government and people of Bolivia through the donation of ophthalmological hospitals and centres to dispense treatment free of charge to the poorer segments of the population, which has had a significant social impact. Боливия подчеркивает, что, несмотря на негативные последствия блокады, введенной Соединенными Штатами, правительство Кубы осуществляет бескорыстное и ничем не обусловленное сотрудничество с правительством и народом Боливии, поставляя в страну на безвозмездной основе оборудование для больниц и офтальмологических центров для обслуживания неимущих слоев населения, что приносит большую пользу народу Боливии.
Older persons, mostly women, are not only taking on the care of children who have been orphaned by the disease, but are also suffering the magnitude and complexity of the consequences: orphaned children are more likely to have poorer nutrition, be underweight, drop out of school, and face depression and psychological problems. При этом пожилые люди, особенно женщины, не только берут на себя бремя забот по воспитанию детей, осиротевших в результате этой болезни, но и страдают от других многочисленных и сложных последствий: осиротевшие дети чаще других могут недоедать и иметь недостаточный вес; они чаще бросают учебу, а также страдают от депрессии и других проблем психологического характера.
Why, then, are some poorer countries now converging? Почему же тогда, сейчас некоторые бедные страны приближаются?
These cities are learning from one another, building on good ideas and jettisoning poorer ones. Эти города учатся друг у друга, опираясь на хорошие идеи и отбрасывая худшие из них.
Its infrastructure, both material and intellectual, was poorer, and its economic structure was unfit for the new challenges, owing both to firm size and their specialization in traditional sectors, as well as low levels of education and R&D. Инфраструктура страны, как материальная, так и интеллектуальная, была слабее, чем в целом по Европе, а её экономическая структура не подходила для новых задач из-за размера компаний и их специализации в традиционных секторах, а также из-за низкого уровня образования и научно-исследовательских работ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!