Exemples d'utilisation de "Remember" en anglais avec la traduction "припоминать"

<>
Do you remember the insurance sum? А сумму страховки не припоминаете?
I remember hearing a very similar story to that. Припоминаю, что слышал очень похожую на это историю.
Don't know if I remember a dual carriageway. Что-то не припомню двойной дороги.
I don't remember having had any toys when I was young. Я не могу припомнить обладание какими либо игрушками, когда я был маленький.
I don't remember you calling bullshit when I spared your life. Не припомню, чтобы ты нес околесицу, когда я сохранил тебе жизнь.
I don't remember any report back then of a serial killer working the area. Не припоминаю ни одного отчёта за тот период о серийном убийце, орудующем в том районе.
I do seem to remember that you made pretty fast friends with one of them. Я припоминаю, как быстро ты подружилась с одним из гостей.
I don't think I remember you, me, and Mom ever having more fun together. Не припомню, чтобы ты, я и мама когда-нибудь так хорошо проводили время вместе.
Castor and Pollux, Ronnie and Reggie, two of the Bee Gees, but I can't remember which. Кастор и Поллукс, Ронни и Регги, двое из "Би Джиз", но не могу припомнить, которые.
It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport. Это очень тяжёлый, трудный спорт, и я что-то не припомню много улыбок во время занятий этим спортом.
And I couldn't even remember when was the last time you were home for 12 straight hours. И я не припоминаю когда был последний раз когда ты был дома более 12 часов.
So I'm at Bed Bath & Beyond, And I can't remember, Did you say to get metal or wood shower curtain rings? Я сейчас в магазине "Все для ванной", и не могу припомнить, ты сказала купить металлические или деревянные кольца для занавески в ванную?
Since the Committee dealt exclusively with States parties it had never made a recommendation, nor could he remember it having ever issued a “statement”. Поскольку Комитет имеет дело исключительно с государствами-участниками, он никогда не формулирует рекомендации, и оратор не припоминает, чтобы Комитет когда-либо делал «заявление» (“statement”).
Yet it is hard to remember the last time the US produced a policy that could serve as a model for others to emulate. Однако трудно припомнить, когда в последний раз США проводили политику, которая могла бы стать моделью для подражания.
I so loved to cook for him, I just can't remember the last time he ate the meals that came out of the oven. Мне нравится ему готовить, но не могу припомнить последний раз, когда он ел свежеприготовленное.
Though, at age 71, I may be a little old to indulge in hero worship, I cannot remember a public figure to whom I have warmed more. Хотя в возрасте 71 года я немного староват, чтобы дать себе волю поклоняться герою, я не могу припомнить ни одного общественного деятеля, к которому я был бы более расположен.
Largely due to that article, and the thousands of retweeets and shares it received, my Twitter feed became more demography-heavy than at any other time I can remember. Благодаря в основном этой статье и тысячам отзывов и ретвитов, мой аккаунт в Твиттере переполнился демографической темой настолько, что я такого не припомню.
Okay, when i'm in labor and i am pushing and screaming to bring your child into the world, do you really want me to remember that you denied me syrup? Понимаешь, когда я в родильном буду тужится и орать пытаясь произвести для тебя на свет ребенка, ты врядли захочешь, чтобы я тебе припомнила что ты зажал мне сироп?
It's hard to remember, but there was actually a time in the summer of 2003, even after the U.S. invasion, where, apart from looting, civilians were relatively safe in Iraq. Трудно припомнить, но было на самом деле время, летом 2003 года, когда, кроме случаев грабежа, гражданские лица были в относительной безопасности в Ираке.
Some of you are old enough to remember: he was the chairman of the House of Representatives and he resigned in disgrace when this young Republican named Newt Gingrich found out about a shady book deal he had done. Те из вас, кто постарше, могут его припомнить - он был председателем палаты представителей и ушел в оставку с позором, когда молодой республиканец Ньют Гингрич раскопал детали аферы с "книжным финансированием".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !