Exemples d'utilisation de "Severely" en anglais avec la traduction "серьезно"

<>
If global growth collapses, US growth could suffer severely. Если упадет рост мировой экономики, экономический рост в США может серьезно пострадать.
I have severely underestimated the versatility of Anne Taylor Loft. Я серьезно недооценил универсальность Энн Тейлор Лофт.
Fourth, the financial system - despite the policy backstop - is severely damaged. В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.
And our quality of life is going to be severely compromised. Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
US President Donald Trump’s chaotic administration has severely undermined confidence in the greenback. Хаотичная политика администрации президента США Дональда Трампа серьёзно подорвала доверие к доллару.
Otherwise, US Treasury yields could go through the roof, severely weakening US debt sustainability. В противном случае доходность государственных казначейских обязательств США может побить все рекорды, серьезно ослабив устойчивость американского долга.
The violence has exacerbated food insecurity, with more than three million people severely undernourished. Насилие усугубило отсутствие продовольственной безопасности, при этом более трех миллионов человек серьезно недоедали.
If enough lords along the river follow suit, its use may be severely curtailed. Если достаточное количество феодалов вдоль реки последует этому примеру, ее использование может быть серьезно ограничено.
At the same time, the high interest rate will severely limit lending to businesses. В то же время, высокие учетные ставки серьезно ограничат кредитование бизнеса.
Finally, the difficulties of implementing many of the institutional reforms under discussion are severely underestimated. В заключение, сложность реализации многих из обсуждаемых институциональных реформ серьезно недооценивается.
To be sure, France has been severely hit by the global financial crisis and economic downturn. Безусловно, Франция серьезно пострадала от глобального финансового кризиса и последовавшего за этим экономического спада.
As a result, these tools’ ability to cushion an economy against further shocks is severely constrained. В результате, способность этих инструментов смягчать экономические шоки будет серьёзно ограничена.
There's two billions of people who will be severely affected by climate change - so on. Два миллиарда людей серьёзно пострадают от изменений климата - ну и так далее.
The countries that have been severely affected by the financial crisis illustrate the impact of reform. Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ.
The EU’s counterpart in the negotiation is a severely weakened government in a state of crisis. На этих переговорах Евросоюзу придётся иметь дело с серьёзно ослабленным правительством, переживающим кризис.
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье- серьезно повреждено.
Every computer has a cooling mechanism, 'though applying it at full power has severely depleted' my energy banks. У любого компьютера есть охлаждающий механизм, хотя его запуск на полную мощность серьезно истощил мои запасы энергии.
Ironically, the sanctions coincided with a drop in oil prices that severely hurt the energy-dependent Russian economy. По иронии судьбы, санкции совпали с падением цен на нефть, что серьезно подорвало энергозависимую российскую экономику.
If Tibetan Buddhism was severely damaged, Chinese Communism has barely survived the ravages of the twentieth century, either. Если тибетский буддизм был серьезно поврежден, то китайский коммунизм тоже вряд ли пережил разрушения двадцатого века.
That weakened the Serbian economy severely, cutting into then-President Slobodan Milosevic’s ability pay off various interest groups. Это серьезно ослабило сербскую экономику, и президенту Слободану Милошевичу стало сложнее подкупать различные влиятельные группировки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !