Exemples d’usage de "The Guardian" en anglais avec traduction en russe

<>
I read The Guardian, for crying out loud! Я читаю The Guardian, с ума сойти!
You can follow this in the Guardian. Можете проследить за развитием этих событий в газете Гардиан.
The second is clearly visible in Oleg Kashin’s article in The Guardian: Вторую позицию демонстрирует Олег Кашин в The Guardian:
As in this cryptic sentence I found in The Guardian recently: Вот как в этом загадочном высказывании, на которое я недавно наткнулся в газете Гардиан.
This was a headline in a U.K. newspaper, The Guardian, not that long ago. Это заголовок из недавнего выпуска английской газеты The Guardian.
But actually, it's not my fault; it's from the Guardian newspaper. Но это не моя вина, это диаграмма из газеты "Гардиан".
This is a piece that I did for The Guardian newspaper in the U.K. Это - моя работа для газеты The Guardian в Великобритании.
Last month, there was a piece in the Guardian, in the Manchester Guardian, about it - two whole pages. В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы.
The Guardian wrote, "If art is about transformation, then there can be no more transformative experience. В "The Guardian" написали об этом: "Если искусство - это преобразование, то больше не может быть опыта преобразования.
So this became front page of the Guardian and was then printed in all the surrounding countries of Kenya, in Tanzanian and South African press. Материал вышел на первой полосе "Гардиан" и был перепечатан во всех странах, граничащих с Кенией, в Танзании и ЮАР.
The Guardian recently reported that Jordan is accepting Saudi money to supply arms directly to Syrian rebels. Газета The Guardian недавно сообщила, что Иордания принимает саудовские деньги, чтобы поставлять оружие непосредственно сирийским повстанцам.
I've also been working with The Guardian on a topical basis - a page a week in their newspaper - which has been very interesting, working topically. Также я сотрудничала с "Гардиан", делая фото на актуальные темы, страница в неделю в их газете, и было очень интересно работать над темами.
These views do not differ much from those expressed by Seumas Milne in The Guardian on 8 August 2012. Эта точка зрения немногим отличается от той, которую 8 августа 2012 года выразил в газете The Guardian Шеймас Милн (Seumas Milne).
I read the interview you did for "The Guardian" when Louis gave up his seat for me, and you seemed more than eager to step into that role. Я читала интервью в "Гардиан", когда Луи отказался от наследования престола ради меня, и ты, кажется, очень стремилась занять эту роль.
Sections of “elegant grey and yellow marble flooring” can be seen 18 feet below the Piazza Venezia, the Guardian reports. Как сообщает «The Guardian», на глубине около 5,5 метров под площадью Пьяцца Венеция можно увидеть фрагменты «изысканного пола из серого и желтого мрамора».
The New York Times, together with The Guardian and Der Spiegel, was given a chance to study the documents before they were released, and decided to publish some of the material. "Нью-Йорк Таймс", вместе с "Гардиан" и "Шпигель", получили шанс изучить документы прежде, чем они были опубликованы, и решили частично издать материал.
On Wednesday, archeologists revealed the remains of an ancient arts center underneath Rome dating back to 123 AD, according to the Guardian. Как пишет британская газета «The Guardian», в минувшую среду в Риме археологи обнаружили под землей руины древнего центра искусств, построенного в 123 году нашей эры.
For instance, within days of the launch of the UN News Centre's special page on the tsunami disaster, links to it appeared on a variety of web sites, from The Guardian newspaper (United Kingdom) to AcademicInfo.net and the Science and Development Network (ScieDev.net). Например, несколько дней спустя после начала публикации специальной страницы «Пресс-центра ООН», посвященной катастрофическим последствиям цунами, ссылки на нее появились на целом ряде веб-сайтов: от британской газеты «Гардиан» до “AcademicInfo.net” и Science and Development Network (SciDev.net) (Сеть поддержки науки и развития).
The New York Times made good on its promise to cover them hot and heavy for about ten days, while the Guardian did all that and more. The New York Times, как и обещала, постаралась, дней десять освещая их самым плотным образом, коллеги из The Guardian сделали еще больше.
For example, the week of the conference began with front page stories and major spreads on cities and urbanization in, amongst others, all the major Canadian newspapers, the Financial Times and the Guardian (United Kingdom), Le Monde (France), El Pais (Spain) and Newsweek (United States of America). Например, в течение недели с начала соответствующей конференции передовицы и крупные статьи, посвященные вопросам городов и урбанизации, опубликовали, среди прочих, все ведущие канадские газеты, издания " Файнэншл таймс " и Гардиан " (Соединенное Королевство), " Ле Монд " (Франция), " Эль Паис " (Испания) и " Ньюсуик " (Соединенные Штаты Америки).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !