Exemples d'utilisation de "Vanguard" en anglais

<>
Cities are at the vanguard of this shift. Города стоят в авангарде этого изменения.
But despite owning the means of production such as land and tools, Chinese peasants have not achieved the social and political status accorded industrial workers in state-owned sectors - people who, according to the constitution, remain the official "vanguard" class. Но несмотря на то, что китайские крестьяне владеют средствами производства, такими как земля и орудия труда, они не достигли социального и политического статуса, который получили рабочие государственных секторов промышленности - люди, которые, согласно конституции, остаются официальным «авангардным» классом.
Indeed, it is at the vanguard of the EU’s institutional atrophy. В самом деле, она находится в головном отряде организационной атрофии ЕС.
The Communist Party is the vanguard of the working class. Коммунистическая партия — авангард рабочего класса.
The idea is that, in lieu of an agreement on when and how to reach some optimal level of integration, each EU member country should be allowed to progress toward integration at its own rate, with a set of vanguard countries driving progress. Идея заключается в том, что вместо соглашения о том, когда и как достичь определенного оптимального уровня интеграции, каждой стране-члену ЕС должно быть разрешено продвигаться к интеграции своими собственными темпами, наряду с авангардными странами, продвигающими прогресс.
An army was divided into the vanguard, the rearguard and the main body. Армия состояла из авангарда, арьергарда и основных сил.
These are gateway species, vanguard species that open the door for other biological communities. Это врата для биологических видов. Авангард жизненных форм, который открывает дверь для остальных биологических видов.
China, the world’s largest exporter, may well be in the vanguard of global decoupling. Китай, крупнейший в мире экспортёр, по-видимому, находится в авангарде глобального процесса снижения зависимости развивающегося мира от развитого.
But today, my company is part of a Japanese vanguard working to attract more foreigners. Но сегодня моя компания стала частью японского авангарда, работающего над привлечением большего числа иностранцев в страну.
Your work in holography is gonna put my company on the vanguard - of the entertainment revolution. Ваша активная голография поставит мою компанию в авангард революции индустрии развлечения.
25 minutes ago, we lost contact with six Vanguard attack drones operating over the North Atlantic. 25 минут назад мы потеряли связь с шестью беспилотниками "Авангард", действующими над Североатлантическим регионом.
Since the Communist Party has a membership of 73 million people, such a "democratic vanguard" holds great potential. Поскольку в рядах коммунистической партии насчитывается более 73 миллионов человек, такой "демократический авангард" имеет большой потенциал.
As the "vanguard of the proletarian class," the CCP claimed that its mission was to eliminate capitalist exploitation. Являясь «авангардом пролетарского класса», ККП утверждала, что ее миссией было искоренить эксплуатацию капиталистов.
In war, this irregular contingent of hackers would become the vanguard behind which the PLA takes on the enemy. Во время войны этот нестандартный контингент должен стать авангардом, за которым Народная освободительная армия откроет огонь по врагу.
Now the young people who make up the vanguard of China's economic modernization are also nationalist-minded football hooligans. Сегодня молодые люди, находящиеся в авангарде экономической модернизации Китая, также являются националистически настроенными футбольными хулиганами.
They stand in the vanguard of exemplary reconciliation efforts that may, one day, de-escalate the conflict between Christians and Muslims in Africa. Они стоят в авангарде образцовых попыток примирения, которые, возможно, однажды помогут свернуть конфликт между христианами и мусульманами в Африке.
Since 1945, it has been an oddity: a hereditary communist dictatorship whose legitimacy rests on its claim to be the vanguard of Korean nationalism. С 1945 года, это был странный случай: наследственная коммунистическая диктатура, чья легитимность опирается на ее утверждение стать авангардом Корейского национализма.
The only way to achieve this is to sustain our momentum and pressure, a task in which the CTC is playing a prominent role as the vanguard. Единственный способ добиться этого состоит в поддержании нашего импульса и сохранении оказываемого нами давления, и ведущая роль в этом принадлежит КТК в его качестве авангарда.
In doing so, they have put themselves in the vanguard of a planetary transition that in a few short decades could eliminate the use of fossil fuels altogether. Тем самым, они поставили себя в авангард планетарного перехода, который в течение нескольких коротких десятилетий мог бы полностью отказаться от использования ископаемого топлива.
That is why the Kingdom of Saudi Arabia has been in the vanguard of states combating terrorism, acting in full conviction of its tolerant Islamic faith and authentic Arab values. Вот почему Королевство Саудовская Аравия находится в авангарде государств, борющихся с терроризмом, и действует в полном соответствии со своей проповедующей терпимость исламской верой и подлинными арабскими ценностями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !