Exemples d'utilisation de "a generous size" en anglais

<>
That was a generous term for the 130-square-foot cubbyhole that would be her only private space in the colony. Это слишком громкое название для каморки площадью 12 квадратных метров, которая является единственным для нее местом уединения в колонии.
UFXMarkets offers traders a generous menu of account types. UFXMarkets предлагает трейдерам широкий выбор счетов для торговли на Форекс онлайн.
Specifically, there needs to be evidence of a generous drop in rig counts at the leading US shale regions of Bakken, Eagle Ford and Permian before one could conclude that the oil market will be more balanced this year. Более того, необходимо подтверждение, что намного уменьшился парк буровых установок именно в ведущих регионах Баккеновской формации (Bakken), Eagle Ford и Permian, чтобы можно было сделать вывод, что рынок нефти будет более сбалансированным в этом году.
Although the Bundesliga has a generous domestic TV contract and the best attendance inEurope – thanks, in part, to low ticket prices and mega-stadiums built for the 2006 World Cup – its international appeal is dubious. Хотя Бундеслига может похвастаться щедрыми внутренними контрактами на право телевещания, а также самой большой посещаемостью в Европе, которая во многом объясняется низкими ценами на билеты и наличием огромных стадионов, построенных к чемпионату мира 2006 года, на международном уровне все выглядит не так хорошо.
MICKLETHWAIT: But all the same, I know you’re a generous man, but if you had a general who had lost 80 percent of his army, you might not keep him as a general. — Я знаю, Вы великодушный человек, но если бы у Вас был генерал, который потерял 80% своей армии, Вы бы, наверное, не оставили его в качестве генерала.
The West probably should give Ukraine a generous package of financial assistance (political reality means that it won’t, but that’s a different story). Возможно, Западу, действительно, следовало бы оказать Украине щедрую финансовую поддержку (правда, политические реалии таковы, что он не будет ее оказывать, но это уже другая история).
By taking a generous interpretation of the labor force as “all people between 20 and 60 years of age” (which almost certainly overstates the actual size of the labor force since, in the 1960′s, women were not as likely to work as men) it turns out that Germany saw almost no net growth in the size of its labor force from 1960-1975. Взяв за основу весьма щедрое определение рабочей силы («все люди в возрасте от 20 до 60 лет», что конечно же, больше реальных размеров трудовых ресурсов, поскольку в 1960-е годы женщины не работали наравне с мужчинами), я увидел, что в Германии в указанный период чистого роста трудовых ресурсов почти не было.
Dropping the Urals price all the way to $40/bbl would still leave producers with $20/bbl in net take — a generous consolation prize. При падении цены до 40 долларов производителям — в виде щедрого утешительного приза — остаются 20 долларов за баррель.
The swift rightward movement of European politics has convinced many centrist and left-wing political leaders that a generous policy towards refugees will cost them their office. Стремительный сдвиг европейской политики вправо убедил многих центристских и левофланговых политических лидеров в том, что политика великодушия в отношении беженцев может стоить им руководящих постов.
It is possible that Russia took its initial position on allowing Assad to remain in power only for the reason to make his inevitable and necessary departure seem like a generous overture from the new Middle East power player. Возможно, что Россия настаивала на необходимости оставить Асада у власти лишь для того, чтобы его неизбежный и необходимый уход выглядел как щедрый жест и попытка примирения со стороны нового влиятельного игрока на Ближнем Востоке.
Ukraine’s post-Soviet governments, even pro-Russian ones, treated secondary education in Ukrainian as a generous concession to national-minded activists. Постсоветские правительства Украины, даже пророссийские правительства, относились к среднему образованию на украинском языке как к щедрой уступке по отношению к активистам-патриотам.
Most importantly, the major defeated power, France, was offered a generous peace and was soon allowed back into the European system with dignity. Более того, главной побежденной стране, Франции, был предложен мир на довольно щедрых условиях, и вскоре она смогла вернуться в европейскую систему, не уронив своего достоинства.
Few American seniors will volunteer to sacrifice Medicare and Social Security to enable the Europeans to continue underwriting a generous welfare state. Вряд ли кто-то из американских лидеров захочет пожертвовать программами здравоохранения или социальной безопасности ради того, чтобы европейцы и дальше имели возможность тратить деньги на свои внутренние нужды.
Offer the defeated enemy a generous peace. Предлагая мир побежденному противнику, необходимо сохранять благородство
A generous immigration policy helps the United States tap into a global pool of talent and enterprise. Щедрая иммиграционная политика может помочь США получить доступ к мировому фонду талантов и инициатив.
They should not be seen, publicly or privately, as a generous gift dispensed by the U.S. president to a Russian supplicant. Эти саммиты не стоит рассматривать в качестве щедрого дара, преподнесенного американским президентом его российскому коллеге.
The countries represented must show a generous spirit and make the world economy work for all people. Представленные страны должны проявить щедрость и заставить мировую экономику работать на благо всех людей.
Only a generous, bold peace initiative that would genuinely revive the two-state solution, accompanied by a freeze on construction and enlargement of West Bank settlements, would help to recover the good will of the Palestinians and their brethren throughout the Arab world. Только надежные, смелые мирные инициативы, которые действительно возродят дух сотрудничества государств, сопровождаемые мораторием на строительство и расширение поселений на Западном берегу, могут восстановить добрую волю палестинцев и их братьев во всем арабском мире.
and the new member states are so much poorer than even the poorest of the old members, that they have an unanswerable moral case for a generous share of whatever budget could be negotiated. и новые страны-члены настолько беднее даже самых бедных из старых членов, что имеют неоспоримое моральное право на щедрую долю любого согласованного бюджета.
Given that Yushchenko has almost no chance of winning the next presidential election, Tymoshenko has made him a generous offer. Учитывая, что у Ющенко нет практически никаких шансов победить на следующих президентских выборах, Тимошенко сделала ему щедрое предложение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !