Exemples d’usage de "accommodate" en anglais avec traduction en russe

<>
On the second issue, it is submitted that sufficient measures were taken to provide exemptions and/or alternatives to accommodate all parents with regard to activities that may be perceived as being of a religious nature. В отношении второго вопроса утверждается, что были приняты достаточно действенные меры для удовлетворения пожеланий всех родителей в связи с предоставлением освобождений и/или альтернатив учебным мероприятиям, которые могут восприниматься как мероприятия религиозного характера.
It has therefore become problematic to accommodate, within existing capacity, not only the requested meetings with interpretation for regional and other major groupings of Member States, but also to service the meetings already programmed in the United Nations calendar for the current biennium. Таким образом, становится проблематичным обеспечить в рамках имеющихся возможностей обслуживание не только заседаний региональных и других основных групп государств-членов по их просьбе, включая предоставление услуг по устному переводу, но и обслуживание совещаний, уже включенных в расписание Организации Объединенных Наций на нынешний двухгодичный период.
The “New or Additional Activities- Mandate-Related” Reserve was established by the Executive Committee in 2006 to provide UNHCR with the budgetary capacity to accommodate unbudgeted activities which are consistent with activities and strategies in the approved biennial programme budget and the mandate of UNHCR. Резерв " Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом ", был учрежден Исполнительным комитетом в 2006 году для предоставления УВКБ возможности покрывать за счет бюджета расходы на не предусмотренную бюджетом деятельность, которая согласуется с мероприятиями и стратегиями в утвержденном бюджете по программам на двухгодичный период и мандатом УВКБ.
The State party should also monitor the provision of social services with a view to ensuring the availability of a sufficient number of shelters, equipped to accommodate women with special needs, including women with disabilities, throughout the territory of the State party, and their adequate financing. Государству-участнику следует также следить за предоставлением социальных услуг, с тем чтобы обеспечить наличие достаточного числа приютов, оснащенных необходимыми средствами для приема женщин с особыми потребностями, включая женщин-инвалидов, на всей своей территории и обеспечить их адекватное финансирование.
Observation: the Committee noted that the “New or Additional Activities- Mandate-Related” Reserve was established by the Executive Committee in 2006 to provide UNHCR with the budgetary capacity to accommodate unbudgeted activities which are consistent with activities and strategies in the approved biennial programme budget and the mandate of UNHCR. Замечание: Комитет отметил, что Резерв " Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом ", был учрежден Исполнительным комитетом в 2006 году для предоставления УВКБ возможности покрывать за счет бюджета расходы на не предусмотренную бюджетом деятельность, которая согласуется с мероприятиями и стратегиями в утвержденном бюджете по программам на двухгодичный период и мандатом УВКБ.
This does lead to challenges in consistent reporting, but the revision of the SRF and ROAR formats under the next MYFF cycle (2004-2007) will not only reflect and capture development priorities at the country level, but will also accommodate better reporting under the TTF service lines, resulting in closer alignment with UNDP-wide practice architecture. Это вызывает проблемы, связанные с последовательной отчетностью, но пересмотр ОСР и ГООР в рамках следующего цикла МРФ (2004-2007 годы) не только отразит приоритетные задачи в области развития на страновом уровне, но и позволит предоставить более надежную отчетность по направлениям деятельности ТЦФ, в результате чего они будут более тесно согласованы с практической архитектурой всей ПРООН.
The hotel can accommodate 500 guests. Этот отель может принять 500 гостей.
The hotel can accommodate 300 people. Отель может принять 300 человек.
The hotel can accommodate fifty guests. Эта гостиница может принять пятьдесят постояльцев.
One is: you can't accommodate everybody. Например, невозможно учесть особенности каждого человека:
Constitutions can, and should, accommodate reform when necessary. Но конституции могут и должны допускать реформировать себя, когда в этом возникла необходимость.
How many patients will this place accommodate at a time? Сколько пациентов вы сможете принять одновременно в этом отделении?
Well, I'm sorry I couldn't accommodate your joyride. Мне жаль, что не смог обеспечить вашу увеселительную прогулку.
The Administration always sought to accommodate additional requirements within existing resources. Администрация всегда стремится покрыть дополнительные потребности за счет имеющихся ресурсов.
You can add loyalty points to accommodate or reward a customer. Можно добавить баллы лояльности, чтобы выполнить требования клиента или поощрить его.
Built and customised to accommodate high speed trades in a reliable core. Быстрое и надежное исполнение сделок.
The WHO has tried for two years to accommodate Indonesia, without success. На протяжении двух лет ВОЗ безуспешно пыталась обосноваться в Индонезии.
Creating the necessary space to accommodate universal enrollment will require significant investment. Создание необходимой среды для обеспечения всеобщего образования потребует существенных инвестиций.
The module has no windows, though future designs could conceivably accommodate them. Пока что в модуле отсутствуют иллюминаторы, но в будущем они, вероятно, появятся.
Each side adjusts about 1.5 inches, which should accommodate most head sizes. С каждой стороны регулируется примерно на 1,5 дюйма (4 см), то есть почти под любой размер головы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !