Exemples d'utilisation de "according to him" en anglais

<>
The formulas are still the same, according to him. Схемы, по его словам, не изменились.
According to him, this occurred as early as September: По его словам, это произошло еще в сентябре:
According to him, this transfer is a joyful event in his career. По его словам, этот трансфер - радостное событие в карьере.
And according to him, it appeared that she did get on a train. По его словам, она всё-таки села в поезд.
According to him, Descartes has made a precision instrument out of the human condition. По его словам Декарт сделал, точное определение человеческой мысли.
According to him, there are "no grounds for concern in connection with any (technological) lag... По его словам, «нет никаких оснований для беспокойства по поводу какого-то технического отставания...
According to him, a modernization of the Lisichansky oil refinery plant was planned for 2014. По его словам, ввод в эксплуатацию модернизированный компанией Лисичанский НПЗ планировался в 2014 г.
The man, according to him, was compelled to take up a weapon and begin to shoot. Мужчина, по его словам, вынужден был взять оружие и начать стрелять.
According to him, such was formed during the Second World War when these countries were allies. По его словам, так сложилось в ходе Второй мировой войны, когда эти страны были союзниками.
According to him, government aircraft dropped military material, communications equipment and large sums of Congolese currency. По его словам, правительственные самолеты сбрасывают военное снаряжение, оборудование связи и крупные суммы конголезской валюты.
According to him, the police advised him not to carry out any political activity in Ukraine. По его словам, милиция рекомендовала ему не заниматься никакой политической деятельностью в Украине.
According to him, 11% of school children left for other regions in Ukraine, and 20% for Russia. По его словам, 11% школьников выехали в другие регионы Украины, 20% - в Россию.
Now, according to him, this guy Sullivan interviewed him and then hired him for a sales job. По его словам, этот парень, Салливан, провел с ним собеседование, а потом нанял на работу продавцом.
According to him, authorities in the capital do not plan to stop with what has already been accomplished. И, по его словам, столичные власти не планируют останавливаться на достигнутом.
According to him, the majority of Russian providers lack the expensive equipment that would enable them to block only specific Wikipedia pages. По его словам, у большинства российских провайдеров нет того дорогостоящего оборудования, которое позволило бы им блокировать конкретные страницы «Википедии».
According to him, the attempt of any structures to affect technologically complex and dangerous processes, including the production of energy sources, is a hazardous activity. По его словам, деятельность любых структур, которые пытаются влиять на технологически сложные и небезопасные процессы, в том числе добычу энергоносителей, опасна.
According to him, these are usually local cosmopolitan elites who have been educated at the best Western universities, but then return to their home countries to report for major American newspapers. По его словам, обычно это представители космополитической местной элиты, получившие образование в лучших западных университетах, а затем вернувшиеся на родину, чтобы работать на крупные американские газеты.
According to him, the targets will be generally the same as they were during Soviet times: individuals will have to pass a qualifying standard in pull-ups, running, and other exercises. По его словам, в целом нормативы будут такими же, как и в советское время, - люди будут сдавать нормативы по подтягиванию, бегу и другим упражнениям.
According to him, within the past year Mr. Sylla's social situation had improved significantly and he had managed to pay his rent in cash several months in advance after having returned from trips to Africa. По его словам, за последний год социальное положение г-на Силла значительно улучшилось, и после возвращения из поездок в Африку он мог уплачивать арендную плату наличными за несколько месяцев вперед.
He even penned a column for the pro-Kremlin newspaper Izvestia, this time lashing out at the few remaining independent or anti-Putin media outlets, which, according to him, carry the opposition "jackals'" hateful anti-Russian messages. Он даже написал статью в прокремлевскую газету «Известия», в которой он жестко раскритиковал оставшиеся независимые и антипутинские издания, которые, по его словам, публикуют полные ненависти антироссийские сообщения оппозиционных «шакалов».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !