Verwendungsbeispiele von "according to the report by" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
According to the report, even if the temperature target is met, the cost of adaptation will reach 2-3 times the previously anticipated $70-100 billion per year by 2050 (an increase of as much as fivefold is possible, though less likely). Согласно "Отчету", расходы по адаптации будут в 2-3 раза больше ранее предполагаемых 70-100 миллиардов долларов США в год к 2050 году (и, возможно, даже в пять раз больше, хотя это и маловероятно).
According to the report by the Federal Employment Agency on the “The development of equal opportunities for women and men in the labour market” (Entwicklung der Chancengleichheit von Frauen und Männern am Arbeitsmarkt), submitted in June 2005, the proportion of women in all of the measures funded nationally was always over 41 per cent. Согласно докладу Федеральной службы занятости под названием " Создание равных возможностей для женщин и мужчин на рынке труда " (Entwicklung der Chancengleichheit von Frauen und Mannern am Arbeitsmarkt), представленному в июне 2005 года, доля женщин во всех мероприятиях, финансируемых в масштабе страны, всегда превышала 41 процент.
Meetings that the Special Rapporteur conducted with party representatives, human rights leagues and movements opposed to the Arusha process show that some of Burundi's political players are still concerned about the international community's response to the report by the United Nations International Commission of Inquiry. Из бесед Специального докладчика с представителями партий, правозащитных организаций и движений, выступающих против Арушского процесса, вытекает, что принятие международным сообществом к рассмотрению доклада Международной комиссии по расследованию продолжает вызывать определенную обеспокоенность у некоторых субъектов политической жизни в Бурунди.
According to the report, people renting properties spend an average of 55 per cent of the amount that those with their own homes spend on their gardens. Согласно этому отчету, люди, снимающие жилье, тратят в среднем 55 процентов от суммы, которую владельцы собственных домов тратят на садоводство.
As you can appreciate, the Permanent Representative of Australia is formally requesting that his Government's comments * (also attached) to the report by the Working Group on Arbitrary Detention on its visit to Australia, as well as my letter to him dated 3 December 2002, * be published as an official document of the Commission on Human Rights at its fifty-ninth session. Соответственно Постоянный представитель Австралии обращается с официальной просьбой опубликовать замечания его правительства (также содержащиеся в приложении) * к докладу Рабочей группы по произвольным задержаниям о посещении Австралии, а также мое письмо на его имя * от 3 декабря 2002 года в качестве официального документа Комиссии по правам человека на ее пятьдесят девятой сессии.
The number one costume choice for adults this year, according to the report, is a witch, while action hero is number one for children. По данным опроса, костюм номер один для взрослых в этом году — ведьма. Дети же отдают предпочтение киногероям.
We would be concerned if this negative approach to the report by such a very small number of delegations were to signal an unwillingness on their part to work constructively with the rest of us to ensure substantive outcomes from our work next year, because the effect of that would be to undermine the relevance of this body and to limit its ability to contribute constructively to international security and disarmament. Мы были бы озабочены, если бы этот негативный подход к докладу со стороны столь весьма малого числа делегаций свидетельствовал о нежелании с их стороны конструктивно работать с остальным из нас, с тем чтобы обеспечить субстантивные исходы от нашей работы в следующем году, ибо эффект на этот счет подрывал бы значимость данного органа и ограничивал бы его способность вносить конструктивный вклад в международную безопасность и разоружение.
According to the report, the EU remains well on track to reach its 2020 targets for reducing greenhouse gas emissions, energy efficiency and renewables. Согласно докладу, ЕС успешно двигается к целям, которые он должен достигнуть к 2020 году. Среди них — сокращению выбросов парниковых газов, повышение энергоэффективности и развитие возобновляемых источников энергии.
The present document is intended to be complementary to the report by IAEA containing a preliminary review of various international documents that might be relevant to the safety of nuclear power sources in outer space, in particular binding international conventions and the IAEA safety standards. Настоящий документ призван служить дополнением к докладу МАГАТЭ, в котором cодержится обзор различных международных документов, которые могут иметь отношение к безопасности ядерных источников энергии в космическом пространстве, в частности таких, как имеющие обязательную силу международные конвенции и нормы безопасности МАГАТЭ.
According to the report, the number one costume for furry friends this Halloween is a pumpkin. По данным опроса, самым популярным костюмом для лохматых питомцев будет тыква.
However, the discussion added value to the report by specifying preconditions for the use of a theoretically founded identification of bottlenecks at the link level in rail networks. Однако в развитие содержащихся в докладе выводов в ходе этой дискуссии были конкретизированы предварительные условия для использования теоретически обоснованной процедуры идентификации узких мест в железнодорожных сетях на звеньевом уровне.
However, according to the report, “experts agree this wasn’t the main reason for the sleep epidemic.” Несмотря на это, говорилось в сюжете, «эксперты сходятся во мнении, что это не было основной причиной сонной болезни».
This new case officer “sent several cables to CIA Headquarters” to try to get guidance on dealing with Asset X, “which he later described as disappearing into a ‘black hole,’” according to the report. Он отправил «несколько депеш в штаб-квартиру ЦРУ», пытаясь выяснить, как ему работать с этим источником, однако они, по его собственным словам, «как будто проваливались в черную дыру».
According to the report, the international community and the regional order should perform their duties in order to safeguard peace and security, not just in Lebanon, but also in the region as a whole. По мнению автора доклада, мировое и региональное сообщество должны исполнить свой долг и обеспечить мир и безопасность не только в Ливане, но и в регионе в целом.
Anyone who stands in their way, according to the report, can be thrown into prison on false charges of drug dealing. Любой, кто стоит у них на пути, говорится в отчете, может оказаться в тюрьме по ложному обвинению в торговле наркотиками.
According to the report, the General Assembly has lost vitality, the Security Council must be more proactive, the Commission on Human Rights suffers from a legitimacy deficit, the Secretariat should be more professional and better organized, and major institutional gaps hinder responses to economic and social threats to international security. Согласно докладу, Генеральная Ассамблея потеряла жизнеспособность, Совет Безопасности должен быть более инициативным, Комиссия по правам человека страдает от дефицита законности, Секретариат должен быть более профессиональными и лучше организованными, а главные институциональные разногласия препятствуют ответственности за экономические и социальные угрозы международной безопасности.
Your buddy Nish said specifically that she egged the dean's Volvo, but according to the report, the dean was driving the minivan. Твоя Ниш совершенно точно сказала, что закидала яйцами Вольво декана, Но, согласно отчету, декан водил минивэн.
Well, according to the report you filed, the last time you saw Chris, he told you he was going to spend a couple nights upstate with some college buddies, but his friends say they didn't have any plans with your husband. Согласно заявлению, вы указали, что последний раз когда вы видели Криса, он сказал, что проведет несколько дней загородом с несколькими приятелями по колледжу, но друзья говорят, что они ничего не планировали с вашим мужем.
So according to the report, during the break-in, nothing was taken, is that right? Итак, в соответствии с отчетом, во время вторжения ничего не пропало, это правда?
In many countries, both developed and developing, men and women are at or near parity when it comes to education and health, according to the report, which covers 142 countries and 94% of the world’s population. Во многих странах, как развитых, так и развивающихся, мужчины и женщины находятся в паритете или близко к нему в областях образования и здравоохранения – это говорится в докладе, который охватывает 142 стран и 94% населения мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!