Exemples d'utilisation de "adherent" en anglais

<>
It forces its adherent to define themselves in relation to others rather than by their own combination of ideas; Он застваляет своих приверженцев самоопределять себя по отношению к другим, а не к их собственным комбинациям идей;
It forces its adherent to define themselves in relation to others rather than by their own combination of ideas; and often the others have to be invented or caricatured for the purpose. Он заставляет своих приверженцев самоопределять себя по отношению к другим, а не к их собственным комбинациям идей; и часто этих других приходится изобретать или нарочно делать из них карикатуры.
And he did his best to depict Moscow as a loyal adherent to United Nations principles while castigating Washington as a mischief-maker always sowing chaos by dodging the rules of the international community. Он также умело изобразил Москву в качестве преданного приверженца принципов Организации Объединенных Наций и осудил Вашингтон как интригана, который постоянно сеет хаос, обходя правила международного сообщества.
Contemporary adherents insist more on personal faith and individual spiritual experience. Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
After beggaring their adherents, these policies are now utterly discredited. Сегодня, после разорения всех ее сторонников, считается, что такая экономическая политика полностью дискредитировала себя.
Not surprisingly, this justification for intervention is rapidly finding adherents in other parts of the world. Не удивительно, что такое оправдание для вмешательства быстро находит адептов в других частях мира.
However, this same technology also enables disillusioned and desperate members of society to become agents of terror and recruit adherents to their way of thinking as well as to fund their destructive activities. Однако та же самая технология одновременно позволяет разочарованным и отчаявшимся членам общества превращаться в агентов террора и привлекать на свою сторону единомышленников, а также финансировать свою разрушительную деятельность.
This theory, known as eternal inflation, has many adherents in the physics community. У этой теории, носящей название вечная инфляция, есть много приверженцев в научном сообществе физиков.
Ironically, its adherents include both George W. Bush and Osama bin Laden. Иронично то, что среди ее сторонников Джордж В. Буш и Осама бин Ладен.
Both are inherently one thing or the other, immutable blueprints etched in stone for the behavior of their respective adherents. Это непреложные истины, высеченные в камне и говорящие о поведении соответствующих адептов.
So why are such theories gaining adherents in the US and other affluent democracies nowadays? Так почему такие теории находят сегодня приверженцев в Соединенных Штатах и других богатых демократических странах?
Such prejudice, hate and blasphemy have evoked justifiable and widespread anger among the adherents of Islam. Такое предвзятое отношение, разжигание ненависти и кощунство породили обоснованное и повсеместное возмущение среди сторонников ислама.
Other types of policies used to shape the spatial distribution of the population have had fewer adherents. У других видов политики, используемой для регулирования пространственного распределения населения, приверженцев гораздо меньше.
Adherents to this view “believe the ideological imperatives of Marxism-Leninism and its hostility toward capitalist countries are enduring. Сторонники этой точки зрения считают, что «идеологические императивы марксизма-ленинизма и его враждебность по отношению к капитализму имеют постоянный характер.
This is a profoundly mistaken and superficial view, though undoubtedly widespread in Europe, with some adherents in Britain. Это - глубоко ошибочная и поверхностная точка зрения, хотя и широко распространенная в Европе, с несколькими приверженцами в Британии.
Managers' increased focus on maximizing shareholder value won many adherents when the idea was introduced in the 1980's: Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980-ых:
Today, under ISIS, adherents have access to technology, finance, a huge land base, and an international jihadist network. Сегодня под ИГИЛом, приверженцы имеют доступ к технологиям, финансам, огромной территориальной базе и международной сети джихадистов.
Yushchenko has gained a majority in Parliament because many adherents of the old regime switched their allegiance out of convenience. Ющенко получил парламентское большинство, потому что многие из сторонников старого режима сменили свою лояльность.
The Tea Party movement's adherents are angry - and, in many respects, justifiably so - but most of them are not crazy. Приверженцы движения "Чайной партии" действительно агрессивные - и во многих случаях справедливо - но не сумасшедшие.
Both Secretary of State Hillary Clinton and Defense Secretary Robert Gates have been strong adherents of the military solution in Afghanistan. И госсекретарь Хиллари Клинтон и министр обороны Роберт Гейтс являются решительными сторонниками военного решения в Афганистане.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !