Exemples d'utilisation de "admirers" en anglais

<>
Neither response does its admirers any credit. Ни то, ни другое не делает чести его поклонникам.
Putin also has many admirers on the right in Europe. У Путина также есть много почитателей среди европейских правых.
He played with younger, more famous rock star admirers. Он выступал с более молодыми, более знаменитыми исполнителями — поклонниками рока.
He became its first president after independence in 1991, and his admirers call him president for life. Он стал первым президентом страны после обретения независимости в 1991 году, а его почитатели называют Назарбаева пожизненным главой государства.
She has a lot of admirers. Some people who are her followers. У нее много поклонников и подписчиков в соцсетях.
It was not until the onset of the Terror and its overtime use of the guillotine that admirers in the United States recoiled in horror. И лишь когда наступил террор и дружно заработали гильотины, почитатели Франции в США в ужасе отпрянули от нее.
No wonder, then, that Israel’s current admirers have a distinctly illiberal cast. Поэтому неудивительно, что нынешние поклонники Израиля в большинстве случаев не либералы.
This is an entirely theoretical process: contrary to what admirers of populism sometimes argue, it has nothing to do with actual input from ordinary people. Это совершенно теоретический процесс: вопреки тому, что иногда утверждают почитатели популизма, это не имеет ничего общего с фактическим участием обычных людей.
For his admirers and critics alike, Meles leaves behind a potent political legacy. Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
EDWARD SNOWDEN, the former National Security Agency contractor who blew the cover off the federal government’s electronic surveillance programs three years ago, has his admirers. Эдвард Сноуден, бывший подрядчик Агентства национальной безопасности (АНБ), разоблачивший три года назад программу слежки федерального правительства, имеет своих почитателей.
Putin is a magic mirror in which his admirers see reflected their own resentments and ambitions. Путин служит волшебным зеркалом, в котором его поклонники видят отражение своих собственных обид и амбиций.
But Obama’s deeper problem was that his target audience — the American people, not admirers abroad — wanted to hear what he would do to revive the collapsed economy. Но еще больше проблем у Обамы возникло с целевой аудиторией, которой является американский народ, а не его восхищенные почитатели за границей. Этот народ хотел услышать, что он собирается делать для восстановления потерпевшей крах экономики.
Disenchantment with “neoliberal,” pro-market ideas began in developing countries that had once been their ardent admirers. Разочарование «неолиберальными», прорыночными идеями началось в развивающихся странах, которые раньше были их страстными поклонниками.
And although most of Trump’s Russian admirers, such as Alexander Dugin, are loyal to Putin personally, they also dream of purging the globalist elites who occupy the rooms adjoining their president’s. И хотя большинство российских почитателей Трампа по-прежнему преданы Путину лично, они также мечтают очистить соседние с президентским кабинеты от глобалистской элиты.
Germany’s friends and admirers, and all supporters of global sustainable development, are hoping for this breakthrough. Друзья и поклонники Германии, а также все сторонники устойчивого глобального развития, надеются на этот прорыв.
Moreover, by denying Liu’s dying wish to live his final days in freedom abroad, the government avoided an embarrassing spectacle: a public funeral for Liu attended by tens of thousands of his supporters and admirers. Отказав Лю Сяобо в его предсмертной просьбе – провести последние дни на свободе за рубежом, правительство избежало неприятного для себя спектакля: публичные похороны Лю в присутствии десятков тысяч сторонников и почитателей.
Over the past week Diana twice provided an account of her pedagogical talents in front of her admirers. За последнюю неделю Диана дважды отчиталась перед своими поклонниками о своих педагогических талантах.
While Nigeria and other admirers of the late Ambassador Garba grieve his death, we are thankful that God gave Nigeria the opportunity to serve this body, which enabled Ambassador Garba to serve the United Nations system. И хотя Нигерия и прочие почитатели покойного посла Гарбы скорбят о его кончине, мы признательны Богу за то, что он предоставил Нигерии возможность служить этому органу, позволившую послу Гарбе поработать в системе Организации Объединенных Наций.
Thatcher was often more careful than her admirers have subsequently suggested in the way she set about doing this. Тэтчер зачастую была куда осторожнее, чем впоследствии предполагали ее поклонники, опираясь на то, как она отзывалась о своих действиях.
Only in the last few months of his second presidential term, after he launched the second war in Chechnya in September 1999, did he and his lieutenants regain some legitimacy in the eyes of the Russian public, while causing revulsion among any remaining Western admirers. Лишь в последние несколько месяцев своего второго президентского срока после того, как в сентябре 1999 года он начал вторую чеченскую войну, он и его приближённые смогли отчасти восстановить свою легитимность в глазах российской публики, вызвав, то же время, волну неприятия среди ещё остававшихся западных почитателей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !