Exemples d'utilisation de "adoring" en anglais

<>
The adoring political wife was always more caricature than character. Обожающая жена политического деятеля всегда была похожа на карикатуру, а не на героиню.
For him, it was like being at one of those presidential rallies he so passionately loves to hold among his adoring “base” as a way to invigorate himself with the kind of admiration he rarely quite gets from the press. Для Трампа все это было похоже на один из тех митингов в рамках предвыборной кампании, которые он так любил проводить со своими восторженными сторонниками, чтобы почерпнуть новые силы из того восхищения, которое он редко получал от прессы.
You are the love of my life, Tom Mason the father of my beautiful boys my faithful and adoring husband. Ты любовь всей моей жизни, Том Мэйсон отец моих замечательных мальчиков мой верный и любящий муж.
It's your ever-faithful and adoring husband calling from West Texas. Это твой вечно верный и обожающий муж звонит из западного Техаса.
It's a mile high, and I grew up there with my 10 brothers and sisters and two adoring parents. Этот штат расположен на высоте 1.6 км. над уровнем моря. Я выросла там с 10 братьями и сёстрами и двумя любящими родителями.
So, what accounts for the sudden disappearance of the adoring political wife? Так что же является причиной внезапного исчезновения обожающей жены политического деятеля?
“A leader with a grand vision” and “a king among kings”, are the kind of phrases used by these adoring tycoons. «Лидер с широким взглядом», и «король среди королей» — вот такие фразы используют обожающие его магнаты.
Is the adoring political spouse - so much a part of the political landscape that she has her own iconography, from knit suits to the dreamy upward gaze at her man - receding into the past? Означает ли это, что обожающая жена политического деятеля - настолько являвшаяся неотъемлемой частью политического ландшафта, что у нее были свои собственные отличительные символы, от вязаного костюма до мечтательного взгляда "снизу вверх" на своего мужа - уходит в прошлое?
Another reason for the not-necessarily-married and not-necessarily-full-time political spouse has to do with simple generational change: the role of adoring wife that Nancy Reagan perfected is a time-consuming profession. Другой причиной для «необязательного замужества» и «необязательно круглосуточной» супруги политического деятеля является смена поколений: роль обожающей супруги, которую Нэнси Рейган довела до совершенства, является профессией, отнимающей много времени.
Chan, I adore him, tho. Чан, я обожаю его.
I adore these three people, but there's a case to be solved. Я люблю моих друзей, но должна раскрыть убийство.
Between adore and being adored. Так различаются обожатель и предмет обожания.
You're in the prime of life, a handsome figure of a man, successful, adored by all. Вот вы на вершине жизни, состоявшийся мужчина, удачливый в делах, любимый всеми.
Between adore and being adored. Так различаются обожатель и предмет обожания.
The more grateful I am for what he does, the more inspired he is to do things I appreciate, which makes me feel cherished and adored. Чем более я благодарна за то, что он делает, тем более он склонен делать вещи, которые важны для меня, это дает мне ощущение, что меня любят, холят и лелеют.
I just adore your new hat. Я просто обожаю твою новую шляпу.
In fact they adore Blackberry butter. На самом деле они обожают ореховое масло.
And FYI, old people adore me. И, к вашему сведению, старики обожают меня.
A six-monther adores the task. Шестимесячные младенцы обожают это задание.
He adores going to the theater. Он обожает ходить в театр.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !