Exemples d'utilisation de "adroit" en anglais

<>
I would also like to take this opportunity to congratulate Ambassador Mamady Traoré of Guinea for his adroit stewardship of the Council during a crucial period in the Council's history. Мне также хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы воздать должное послу Гвинеи г-ну Мамади Траоре за его искусное руководство Советом в критический период его истории.
By contrast, if you think his primary objective was to keep Ukraine from joining a U.S.-led "sphere of influence" in Europe, then his handling of the crisis looks adroit, ruthless, and successful. Но если вы считаете, что его главная цель заключалась в недопущении попадания Украины в сферу влияния Запада во главе с США, то его действия в кризисной обстановке выглядят искусными, умелыми, безжалостными и успешными.
To avoid repetition of the costly mistakes made in Iraq, Libya will require adroit leadership that can elaborate a compelling new national vision with which to unify competing authorities, rein in undisciplined militias, and minimize the country’s strategic vulnerability. Чтобы избежать повторения дорогостоящих ошибок, допущенных в Ираке, Ливии потребуется искусное руководство, которое сможет разработать новую убедительную национальную концепцию для объединения конкурирующих властей, обуздания недисциплинированных ополченцев и минимизации стратегической уязвимости страны.
Getting Europe to shoulder more of the burden will require, as it did during the Cold War, adroit prodding by the American president – delicately in public, firmly in private – and higher contributions by the US itself, which only the president can secure. Для того, чтобы Европа возложила на себя большую ответственность, потребуется, как это было во время Холодной Войны, искусное стимулирование со стороны Американского президента – на публике деликатно, решительно в частном порядке – и более значительные вклады самих США, которые может обеспечить только президент.
I've always admired the adroit way you handled Papa's amours. Я всегда восхищался отношением мамы к папиным приключениям.
His domination has been so complete that no serious political competition has emerged and so adroit that much of the population reveres him. Его власть настолько безгранична, что ни одного достойного политического противника так и не возникло, а население глубоко чтит своего президента.
In particular, Russia – perhaps better known for its use of “hard” tactics such as military interventions – has proven to be an adroit user of this “soft” power tool. Как ни странно, этим инструментом «мягкой силы» умело пользуется Россия, обычно ассоциирующаяся, скорее, с более грубыми методами — такими, как военные операции.
The West needs to contest more vigorously the battle for ideas, a struggle in which Russia and China have become adroit, flooding the international media space with toxic propaganda, from broadcast outlets such as Russia’s RT and China’s CCTV News to armies of Internet trolls. Запад должен более активно участвовать в борьбе за идеи — в борьбе, в которой Россия и Китай уже достигли мастерства, наводнив социальные сети токсичной пропагандой благодаря работе таких телеканалов, как российский RT и китайский CCTV News, а также армии интернет-троллей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !