Exemples d'utilisation de "advance knowledge" en anglais

<>
Support for this type of research would make it possible to advance knowledge on the processes of human cell reprogramming. Поддержка такого рода исследований позволит углубить знания в отношении процессов, связанных с перепрограммированием человеческих клеток.
• Roger Stone, a longtime Republican operative, who dropped hints during the campaign that he had advance knowledge of the release of hacked campaign material. • Роджер Стоун (Roger Stone), республиканский аппаратчик, который в период предвыборной кампании намекал на то, что ему было заранее известно о публикации украденных хакерами писем.
In the murky world of intelligence, it isn’t that often that anyone has crystal clear, absolutely certain, 100 percent guaranteed advance knowledge of a forthcoming operation. В сумрачном мире разведки нечасто бывает, чтобы кто-то имел кристально ясную, абсолютно точную, стопроцентно гарантированную заблаговременно полученную информацию о планируемой операции.
For that purpose it has a series of projects, approved and in progress, aimed at improving risk management through intelligence analysis, control of electronic information transmission, interconnectivity with other agencies, traceability of operations and advance knowledge of cargo, to name a few. С этой целью предусмотрен ряд проектов, утвержденных и уже осуществляемых, направленных на совершенствование управления рисками на основе, в частности, анализа разведывательных данных, принятия мер по контролю и электронной передаче информации, поддержания связи с другими учреждениями, отслеживания операций и заблаговременного уведомления о грузоотправлениях.
The United Nations University (UNU) organized two major research projects that dealt exclusively with the International Decade, the broad objective of which was to advance knowledge of the impact of armed conflict on children and on the challenges in improving their situation. Университет Организации Объединенных Наций (УООН) разработал два крупных исследовательских проекта, посвященных исключительно международному десятилетию, целью которых в целом являлось углубление знаний о воздействии вооруженных конфликтов на детей и изучение методов решения задач по улучшению их положения.
That will facilitate an understanding of the planning and execution of the crime, the nature and composition of the perpetrating team and its skills and coordination, the time spent to plan the attack, the period during which the decision to assassinate Rafik Hariri was taken, and the extent of the involvement, potential advance knowledge or complicity of other individuals. Это позволило бы лучше понять методы планирования и исполнения этого преступления, характер и состав группы исполнителей и их квалификацию и координацию действий, время, затраченное для планирования этого нападения, период, в течение которого было принято решение убить г-на Харири, и степень причастности, возможного предварительного знания об этой операции или соучастия других лиц в совершении этого преступления.
The advance of knowledge is often a mixed blessing. Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом.
The major objective of the training programmes is to increase the participants'awareness and capabilities to assist mainly women and children victims of violence and/or rape, and to advance their knowledge and skills in handling such cases. Главная цель этих учебных программ заключается в повышении знаний участников и расширении их возможностей в плане предоставления помощи главным образом женщинам и детям, пострадавшим от насилия и/или изнасилования, и в повышении их знаний и навыков для ведения таких дел.
Not only is Russia building a civilian nuclear reactor in Iran, thereby helping to advance Iranian knowledge of the nuclear process; it is also reluctant to support efforts by the United Nations Security Council to press Iran not to develop nuclear weapons. Россия не только строит в Иране ядерный реактор для использования в мирных целях, тем самым помогая иранцам изучить ядерную технологию, она и не очень стремится поддержать усилия Совета безопасности ООН по оказанию давления на Иран с целью заставить его отказаться от разработки ядерного оружия.
Not only is Russia building a civilian nuclear reactor in Iran, thereby helping to advance Iranian knowledge of the nuclear process; Помощь России Ирану в реализации его ядерной программы также попадает в категорию самоубийственной глупости.
The preamble to the Additional Protocol to the Council of Europe Convention on Human Rights and Biomedicine recognized that some cloning techniques might themselves advance scientific knowledge or its medical application. В преамбуле Дополнительного протокола к Конвенции о правах человека и биомедицине Совета Европы признается, что отдельные методы клонирования сами могут развивать научные знания или их медицинское применение.
To advance the world’s geographic knowledge, explorers used to have to head out to sea, enduring inclement weather and debilitating disease, unsure of where they were going – or whether they would ever return home. Чтобы повысить географические знания мирового населения, исследователям приходилось отправляться в морские путешествия, выдерживая тяжелые погодные условия и истощающие заболевания, не зная, куда они прибудут и даже вернутся ли они обратно.
Its mission is “to advance the creation, communication, and application of psychological knowledge to benefit society and improve people's lives.” Ее задача состоит в том, чтобы «способствовать накоплению, распространению и применению психологических знаний на благо общества и для улучшения жизни людей».
In that connection, General Assembly resolution A/RES/1721 (XVI) had called for a study on measures to advance the state of atmospheric science and technology so as to provide greater knowledge of basic physical forces affecting climate and to develop existing weather forecasting capabilities. В этой связи Генеральная Ассамблея в своей резолюции A/RES/1721 (XVI) призвала к проведению исследований для развития науки об атмосфере и технике ее исследования, с тем чтобы обеспечить лучшее понимание основных физических сил, действующих на климат, и для улучшения существующих возможностей прогноза погоды.
The advance of information and communication technology has created a new market space, economic cyberspace especially for information and knowledge, and enabled new modes of production and distribution. Развитие информационно-коммуникационных технологий привело к созданию нового рыночного пространства — экономического киберпространства, прежде всего для информации и знаний, и способствовало возникновению новых форм производства и распределения.
Knowledge, scientific advance, travel, and global communications give us many opportunities to find solutions for the world's great problems. Знания, развитие науки, путешествия и глобальные коммуникации предоставляют нам много возможностей найти решения главных мировых проблем.
Ideally, deliberations and votes result in rational decisions that use the current state of knowledge to deliver policies that advance citizens’ wellbeing. В идеале, обсуждения и голосования ведут к рациональным решениям, которые используют современные знания для реализации политики, способствующей благополучию граждан.
Another priority of Viet Nam is to educate the youth and training a labour force with knowledge, skills and determination to advance in science and technology, and building a strong contingent of skilled workers, experts and scientists, entrepreneurs and managers. Другим приоритетом для Вьетнама является обеспечение образования для молодежи и подготовка рабочей силы, обладающей знаниями, умениями и решимостью, для того чтобы продвигать вперед науку и технику, а также формирование мощного контингента квалифицированных рабочих, экспертов и ученых, предпринимателей и управляющих.
And, indeed, international action – from knowledge sharing to the development of suitable standards and oversight – is vital to advance green finance. И действительно, международные действия – от обмена знаниями до разработки соответствующих стандартов и надзора – жизненно важны для развития "зеленых" финансов.
The experience so far gathered so far on such initiatives demonstrates the creative ways in which women use their skills and knowledge to mobilize communities, raise resources, build alliances with local authorities and indeed, transform the institutions around them, to advance the interests of women and their communities. Накопленный на настоящее время опыт осуществления таких инициатив показывает созидательные пути использования женщинами своих навыков и знаний для мобилизации общин, привлечения ресурсов, создания союзов с местными органами власти и даже преобразования существующих учреждений с целью отстаивания интересов женщин и тех общин, в которых они проживают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !