Exemples d'utilisation de "aero space defense" en anglais

<>
One of the most obvious examples of a pitch job is Chapter III: “Strategic and Space Defense Programs.” Одним из наиболее наглядных доказательств пропагандистского уклона стала третья глава под названием «Стратегические и космические оборонные программы» (Strategic and Space Defense Programs).
“Last year," Haney said, "the Washington Times reported Russian President Putin as saying that Russia, following the Chinese military, is building state-of-the-art weapons that would ‘guarantee [for] Russia the fulfillment of space defense tasks for the period until 2020.’” «В прошлом году, — сказал Хейни, — Washington Times рассказала о заявлении российского президента Владимира Путина, который отметил, что Россия вслед за китайскими военными создает самое современное оружие, „гарантирующее ей выполнение задач по космической обороне на период до 2020 года“».
The United States will have to build ally capacity in this space via defense materiel cooperation, training, exercises and more. Соединенным Штатам придется наращивать возможности союзников в этом плане за счет военно-технического сотрудничества, боевой подготовки и совместных учений.
Bottom line: There is no end to the potential for innovation in industry, health, urban management, the environment, entertainment, space travel, national defense — you name it. В итоге можно сказать: не имеет предела потенциал для инноваций в промышленности, здравоохранении, городском управлении, в области окружающей среды, развлечений, космических полетов, национальной обороны — вы можете продолжить этот перечень.
That’s unlikely because the Obama administration has no real space to negotiate over U.S. missile defense. Вероятность проведения таких переговоров крайне мала, поскольку администрация Обамы дальше не может обсуждать противоракетную оборону США.
Moreover, there is merit in seeking additional treaties to outlaw weapons in space, establish agreed norms for missile defense, and make certain that nuclear materials and technologies are kept safe and secure. Не менее важно разрабатывать дополнительные договоры по запрещению размещения оружия в космосе, устанавливать общие нормы противоракетной обороны и обеспечивать безопасность и охрану ядерных материалов и технологий.
“Future developments in data sharing promise to dramatically enhance the way that combat effects are attained as individual aerospace assets are fully integrated with sea, land, space and cyber systems to form an omnipresent defense complex,” he said. «Будущие достижения в области обмена данными обещают кардинально усилить боевое воздействие, когда отдельные авиационные системы будут в полной мере интегрированы с морскими, наземными, космическими и кибернетическими системами, формируя всепроникающий комплекс, – заявил он.
The notion that introducing weapons and the threat of force into outer space could be a sustainable way of securing strategic advantage and legitimate defense objectives is fundamentally flawed. Фундаментально ошибочна позиция о том, что размещение оружия и угроза силой в космосе могли бы стать долговременной основой обеспечения стратегического преимущества и достижения законных целей обороны.
In reality: Russia does make quite a few things, including spacecraft that provide the only means of transportation for U.S astronauts to get to the International Space Station; rocket engines that launch U.S. government satellites into orbit; and air defense systems that shot down the Malaysia airliner over Ukraine. В действительности же Россия делает многое, в том числе, космические корабли, которые являются единственным средством доставки американских астронавтов на Международную космическую станцию. Она делает ракетные двигатели, выводящие на орбиту американские государственные спутники. Она также делает зенитно-ракетные комплексы, один из которых сбил малайзийский авиалайнер в небе над Украиной.
“The destruction of the aircraft of the Syrian Air Force by the American aviation in the air space of Syria – is a cynical violation of the sovereignty of the Syrian Arab Republic,” reads a statement from the Russian Ministry of Defense. «Уничтожение самолета сирийских ВВС американской авиацией в воздушном пространстве Сирии — циничное нарушение суверенитета Сирийской Арабской Республики», — говорится в заявлении российского Министерства обороны.
An ad hoc inter-agency nuclear safety review panel — comprised of designated coordinators from the National Aeronautics and Space Administration, the United States Department of Energy, the United States Environmental Protection Agency and the United States Department of Defense — conducts a detailed review of the safety analysis report and prepares a safety evaluation report. Специальная межучрежденческая группа контроля ядерной безопасности, состоящая из координаторов, назначаемых Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства, Министерством энергетики Соединенных Штатов Америки, Управлением по охране окружающей среды и Министерством обороны Соединенных Штатов Америки, тщательно изучает аналитический доклад по ядерной безопасности и подготавливает доклад по оценке безопасности.
The U.S. Navy has the additional roles of ballistic missile defense, space operations and humanitarian assistance/disaster relief. Военно-морские силы США выполняют еще и дополнительную роль, связанную с защитой от баллистических ракет, проведением операций в космосе, а также с выполнением гуманитарных миссий и операций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий.
The chapter is a rundown of Soviet advances in anti-missile defense and military space programs. Эта глава представляет собой перечисление достижений СССР в области противоракетной обороны и военно-космических программ.
The goal was to break through NATO’s frontlines, and “advance swiftly into the depth of his defense and move into operational space.” Цель состояла в прорыве натовской линии фронта и в «стремительном продвижении в глубину его обороны с выходом на оперативный простор».
In December, the Russians delivered a Ministry of Defense paper on the “information space” that affirmed that the law of armed conflict applies in cyberspace, although the Russians have said more rules may be needed. В декабре русские передали в Министерство обороны бумагу по “информационному пространству”, подтверждающую, что закон о вооруженных конфликтах применим и к киберпространству, хотя, по словам русских, может потребоваться введение дополнительных правил.
As a recent CNN special showed, defense thinkers feel embattled in space, focused on protecting our existing investments rather than developing new ones that seize strategic advantage. Как показал недавний спецрепортаж CNN, планировщики в космосе чувствуют себя в боевой готовности и сосредоточены скорее на защите уже существующих инвестиций, нежели на разработке новых проектов, гарантирующих стратегическое превосходство.
Navies are now responsible for a nation’s strategic nuclear deterrent, defense against ballistic missiles, space operations, humanitarian assistance and disaster relief. Военно-морские силы сегодня отвечают за стратегическое ядерное сдерживание, за защиту от баллистических ракет, за операции в космосе, за гуманитарную помощь, а также за проведение операций по спасению при стихийных бедствиях.
Putin is wary about relinquishing this asset, so he vested its supervision in the loyal hands of Sergei Shoigu, who is in many ways a Putin clone, for he used the ruins of the old Soviet civil defense system to construct in a short space of time a secretive empire of his own. Путин остерегается уступать кому-либо это ценное достояние, поэтому он уполномочил надзирать за ним лояльного Сергея Шойгу, который во многом напоминает Путина тем, что воспользовался обломками старой советской системы гражданской обороны для создания в короткий срок своей собственной тайной империи.
Moscow still disapproves of the development of the missile defense system in Eastern Europe, the U.S. space program, the concept of “global strike,” the imbalance in ordinal weapons with NATO and “the expansive modernization of U.S. nuclear forces.” Москва по-прежнему осуждает работы по созданию системы противоракетной обороны в Восточной Европе, космическую программу США, концепцию «глобального удара», дисбаланс в обычных вооружениях с НАТО, а также «масштабную модернизацию американских ядерных сил».
The state dominates "strategic sectors" of the economy like energy and defense, but political-business clans have retained much space to pursue their parochial interests, including through the state's administrative machinery. Государство господствует в «стратегических отраслях» экономики, таких как энергетика и оборонная промышленность, но политические и деловые кланы имеют достаточно пространства для достижения своих местечковых интересов, и могут пользоваться при этом административной машиной государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !