Exemples d'utilisation de "affinity" en anglais avec la traduction "близость"

<>
Affinity proximity follows a sliding window model. Близость сходства соответствует модели скользящего окна.
Johnson, for his part, has shown an affinity for their methods. Со своей стороны, Борис Джонсон демонстрирует близость к их методам.
The proximity window for Affinity is calculated differently than for Entity patterns. Расчет окна близости для сходства отличается от расчета шаблонов сущности.
where k is the number of Evidence elements for the Affinity matched within the proximity window. где k — количество элементов Evidence для сходства, соответствующего в пределах окна близости.
The affinity proximity algorithm attempts to find the maximum number of matching evidences in the given window. Алгоритм близости сходства пытается найти в данном меню максимальное количество свидетельств.
“There was some mysterious affinity which I could not explain even to myself,” he wrote in his memoirs. «Существовала какая-то загадочная близость, которую я не мог объяснить даже себе самому», — написал он в своих мемуарах.
Turkey is increasingly downplaying its political and military affinity to fellow NATO members, as with the State of Israel. Турция все сильнее отказывается от своей политической и военной близости к членам НАТО и Израилю.
Evidences in the proximity window must have a confidence level greater than the threshold defined for the Affinity rule to be found. Уровень вероятности элемента Evidence в окне близости должен быть выше порогового значения, определенного для правила сходства, которое необходимо найти.
While the old leftists loyalties have long faded, there is a clear affinity between today's right-wing populists and the Kremlin. В то время как старая поддержка левых партий давно ослабла, отчетливо проявляется близость между сегодняшними правыми популистами и Кремлем.
For Affinity rule, the proximity is defined by the evidencesProximity attribute (default is 600) and the minimum confidence level by the thresholdConfidenceLevel attribute. Для правила сходства близость определяется атрибутом evidencesProximity (600 по умолчанию), а минимальный уровень вероятности — атрибутом thresholdConfidenceLevel.
This level of affinity for Russia is not universal among ethnic Russians, Russian speakers or others with ties to today’s Russian Federation. Такой высокий уровень близости с Россией характерен далеко не для всех этнических русских и русскоязычных граждан, имеющих связи с современной Российской Федерацией.
Bolstered by economic ties and historical affinity, North Korea was one of only a handful of countries to support Russia’s annexation of Crimea. Получив поддержку в виде экономических связей, и исходя из исторической близости, Северная Корея стала одной из немногих стран, поддержавших российскую аннексию Крыма.
But the affinity between Islamic attitudes, rulers, merchants, and craftsmen that made Cairo, Damascus, Baghdad, and Samarkand jewels of High Medieval urban civilization vanished long ago. Однако близость между правителями, купцами и ремесленниками исламского мира, сделавшими Каир, Дамаск, Багдад и Самарканд жемчужинами городской цивилизации позднего средневековья, давно канули в небытие.
One source, according to Bergson, is tribal and leads to a closed society whose members feel affinity for each other but fear or hostility towards others. Согласно Бергсону, один источник является племенным и ведет к закрытому обществу, члены которого чувствуют близость по отношению друг к другу, но страх и враждебность по отношению к другим людям.
We have so much in common by reason of consanguinity, affinity and spiritual relationship that we can no longer afford to let the opportunity for closer association go by. У нас столь много общего в силу кровного родства и духовной близости, что мы больше не должны упускать возможность установления более тесных взаимоотношений.
Such training, together with students’ affinity for their fellow fishermen and their expertise in braving turbulent seas, would make for a highly effective reserve unit, to be deployed when disaster strikes. Подобная подготовка, а также близость учеников к своим коллегам-рыбакам и их опыту преодолевать бушующие моря, позволили бы создать высокоэффективную резервную единицу для развертывания в случае стихийного бедствия.
They worry that once this is accomplished, Kyiv will seeks to impose a nationalist agenda on the country by attacking as disloyal the cultural affinity that most eastern Ukrainians feel for Russia. Их тревожит то, что когда эта цель будет достигнута, Киев попытается навязать стране националистический курс, обвиняя в неблагонадежности восточных украинцев, которые в большинстве своем испытывает культурные симпатии и близость к России.
He has also dumped a bucket of fuel on the fire with regard to the Russia investigation, suggesting he has some affinity or at the very least blind spot with regard to Russia. Он также подлил масла в огонь расследования российского вмешательства, показав, что у него есть некая близость к Москве, или по крайней мере, полное непонимание России.
The result would be a mixture of bilateral and multilateral military alliances, based not on economic interdependence, but formed according to geographic proximity, cultural affinity, threat perception, relative military power and existing defense arrangements on the continent. В итоге возникнет несколько двухсторонних и многосторонних военных альянсов, основанных не на экономической взаимозависимости, а на принципах географической близости, культурного сходства, восприятия угрозы, относительной военной мощи и существующих на континенте военных организаций.
Industry lobbyists maintain a social affinity with regulators and politicians, with whom they once worked in government or the private sector, and whom they still see on the cocktail-party circuit in Washington, DC, and state capitals. Промышленные лоббисты поддерживают социальную близость с регулирующими органами и политиками, с которыми они когда-то работали в правительстве или в частном секторе, и с кем все еще встречаются на приемах в Вашингтоне, округ Колумбия, и в столицах штатов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !