Exemples d'utilisation de "alarmism" en anglais

<>
But Rachman's alarmism is misplaced. Но паникерство Рахман неуместно.
No amount of alarmism or political posturing will change that. И никакое политическое паникерство и намеренное позирование это не изменит.
Indeed, the real offense is the alarmism that closes minds to the best ways to respond to climate change. Действительно, настоящим нарушением является паникерство, которое затмевает разум для поиска эффективного ответа на изменение климата.
Such alarmism and overreaction has a strange persistence to it: American hawks sound like their British counterparts in the Nineteenth Century. В таком паникерстве и чрезмерной реакции присутствует весьма странная последовательность: американские ястребы во многом ведут себя так же, как и их британские единомышленники из 19-го века.
Sending weapons into the conflict today cannot be justified by the specters of early 2014, when alarmism reigned and fears of further Russian ambitions dominated Europe. Отправку оружия в зону конфликта нельзя обосновать страхами начала 2014 года, когда верх взяло паникерство и опасения по поводу того, что Россия стремится к господству в Европе.
However on the sidelines of such alarmism is some sensible analysis recognizing that Abe can’t simply abandon his economic reforms or switch gears towards a hawkish approach on China. Но кроме такого паникерства существует вполне здравый и разумный анализ, авторы которого признают, что Абэ не может просто так отказаться от своих экономических реформ или переключиться на воинственный тон по отношению к Китаю.
Though the USSR was effectively contained by 1950, with Western Europe and Japan firmly on Washington's side, and though the Soviets were deterred from attacking the U.S. directly by the spectre of assured nuclear destruction, numerous institutions, together with politicians who saw Cold War alarmism as a sure ticket to electoral victory, had no interest in accepting these realities. Хотя СССР был эффективно сдержан уже к 1950-му году, а Западная Европа и Япония решительно поддерживали Вашингтон, и хотя Советы удерживались от прямого нападения на США с помощью призрака взаимного ядерного уничтожения, многочисленные организации вместе с политиками, считавшими паникерство холодной войны отличным способом обеспечить себе победу на выборах, были совершенно не заинтересованы в том, чтобы принять эту новую реальность.
In this sense, Musk's alarmism – and Putin's words about AI-based global dominance – should be taken seriously. В этом смысле к паническим настроениям Маска — и к словам Путина о мировом господстве на основе ИИ — следует относиться серьезно.
Yet it is exactly this alarmism, not a real conflict, that the Kremlin’s posturing is trying to achieve. Однако позиция Кремля направлена на то, чтобы спровоцировать именно такую панику, а вовсе не реальный конфликт.
Defending Israel against its Islamic enemies may indeed be a factor in the existential alarmism that underlies the present "war on terror." Защита Израиля от его исламских врагов, действительно, может быть фактором в экзистенциальной панике, лежащей в основе сегодняшней "войны с терроризмом".
On one side is the danger that today's alarmism will prove self-fulfilling - that trade officials and investors will turn the doomsday scenario into reality by panicking. С одной стороны, опасно то, что мировые экономисты и финансисты поддадутся всеобщей панике и сами реализуют наихудший сценарий развития мирового рынка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !