Exemples d'utilisation de "ambush" en anglais

<>
In other words, the most successful tactic was the aerial ambush. Иными словами, самой успешной тактикой была воздушная засада.
Sneaking past trained operatives waiting in ambush is usually next to impossible. Красться мимо обученного оперативника, сидящего в засаде как правило, невозможно.
Your overlord must be within a five-mile radius of the ambush. Твой повелитель должен быть в пределах пяти миль от засады.
We're screwed and blued, and you can kiss this ambush plan goodbye. Мы облажались и сели в лужу можете распрощаться со своим планом засады.
I understand you signed the statement naming me as the spy behind that ambush. Я понимаю, вы подписали заявление, называющее меня шпионом за этой засадой.
I take it from your calm demeanour that I've walked into an ambush. Судя по вашему уверенному поведению, я угодил в засаду.
Of course, stealth can also be used defensively, as when stealth interceptors ambush attacking bombers. Конечно, характеристики малозаметности можно использовать и в обороне, когда перехватчики-невидимки атакуют бомбардировщики из засады.
And then when the alien does ambush them, they reel back physically in their seats." А когда Чужой нападает на них из засады, они по-настоящему вздрагивают и вжимаются в кресла».
I will ambush and slash and burn and fight until I am bloody for us. Я буду сидеть в засаде, драться, стрелять и бороться за нас до последней капли крови.
The next point is very close and the rival team may also be somewhere in the ambush. Следующая точка совсем близко и команда соперника может быть где-то в засаде.
Clapper especially hates appearing on Capitol Hill, where members of Congress wait to ambush him and play what he calls “stump the chump.” Особенно Клеппер не любит появляться на Капитолийском холме, где члены конгресса только и ждут, чтобы устроить ему засаду и затеять то, что он называет «выставить его дураком».
The incident on Zhenbao Island, where the initial ambush and the bulk of the fighting occurred, represented the nadir of Soviet-Chinese relations. Инцидент на острове Даманский, где была устроена засада и произошли основные боевые действия, стал низшей точкой в советско-китайских отношениях.
Well, I don't know about the ship, but from what I've read, the embassy was an ambush that broke the ceasefire. Ну, не знаю насчёт корабля, но я читал, что посольство было засадой, которая положила конец перемирию.
Rothberg was killed because "the yearning for peace deafened his ears, and he did not hear the voice of murder waiting in ambush." Розберг был убит, потому что "стремление к миру оглушило его, и он не услышал голоса убийц в засаде".
Just a week before the indictment, seven African Union and UN peacekeepers were killed and 22 injured during an ambush by well-armed militiamen. Как раз за неделю до обвинения, было убито семь миротворцев Африканского Союза и ООН и 22 ранено в результате устроенной хорошо вооруженной милицией засады.
The night before, Col. Mikhail Katukov had hidden his Fourth Tank Brigade in an ambush position. The Soviet armor now pounced in a concentrated rush. Ночью полковник Михаил Катуков спрятал свою 4-ю танковую бригаду в засаде, и теперь советские машины сосредоточились и нанесли удар по немецким походным порядкам.
Indeed, as Fesler noted — even without the AIM-9X or a HMCS — F-22 pilots often close into gun range and ambush other jets in visual range. На самом деле, по словам Феслера, даже без ракеты AIM-9X и без системы HMCS пилоты F-22 часто подходят на близкое расстояние и устраивают засады другим самолетам в зоне видимости.
Most vehicle crews lacked the necessary maps and geographic aids to navigate effectively through the urban environment, resulting in their driving into ambush sites and dead ends.” У большинства экипажей бронемашин не было нужных карт и средств навигации, чтобы ориентироваться в городской среде. Это часто приводило к тому, что они попадали в засады и тупики».
An ambush on 7 April 2001 on the main road north of Gali town, in which two local residents were killed, triggered a major deterioration of the general situation. Засада, устроенная 7 апреля 2001 года на главной дороге к северу от города Гали, в результате которой было убито два местных жителя, привела к резкому ухудшению общей обстановки.
Sharon sought natural fighters rather than dutiful soldiers, and he carefully planned each raid, always sending some men well beyond the target of the attack to ambush any reinforcements. Шарон выискивал прирожденных бойцов, а не послушных солдат. Он планировал каждый из ночных рейдов в мельчайших деталях, всегда посылая некоторых солдат глубоко на территорию противника, далеко за линии фронта, чтобы устроить засаду против сил подкрепления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !