Beispiele für die Verwendung von "antecedent history" im Englischen

<>
If the powers that be read the lessons of the past year and make even modest reforms, they might give their people a great gift, one that knows no antecedent in Russian history: peaceful change. Если власти учтут урок прошлого года и пойдут даже на скромные реформы, они могут преподнести своему народу великий дар, которого еще не было в российской истории: мирные перемены.
Russia bounced aback fast from the antecedent two recessions, abiding to advance aural 18 months. Россия восстановилась после двух предыдущих спадов и за 18 месяцев вернулась на путь роста.
This sword has a strange history. У этого меча странная история.
Big metals and article producers, whose costs accept alone in dollar agreement because of the 40 percent abatement in the ruble over the endure year, are absorption on paying down debt afterwards spending heavily on upgrades in antecedent years. Крупные металлургические и сырьевые компании, чьи расходы в долларовом выражении за последний год сократились по причине 40-процентного снижения курса рубля, сосредоточились на погашении долгов после крупных затрат на модернизацию в предыдущие годы.
I want to teach history when I grow up. Когда я вырасту, хочу преподавать историю.
But American journalists who are so careful in how they refer to people illegally crossing U.S. borders could do worse than to think about how they describe today’s U.S.-Russia spying, which probably has many different goals than its Cold War antecedent. Но американские журналисты, которые с такой осторожностью говорят о людях, нелегально пересекающих границы США, могли бы иначе описывать шпионскую деятельность Америки и России, у которой наверняка множество других целей, кроме напоминаний о холодной войне.
I'm looking for books on Roman history. Я ищу книги по истории Рима.
World War I and World War II so transformed the maps of both Europe and Asia that discerning the influence of antecedent conflicts like the Russo-Japanese War can be hard. Первая и Вторая мировая война так преобразили карты Европы и Азии, что порою трудно разглядеть влияние предшествующих конфликтов, таких как, например, русско-японская война.
He isn't a history major. Он не специалист по истории.
It had an antecedent, that is, a lack of pre-emptive resistance at home and abroad to the threat that built up in Nazi Germany during the 1930's. У него было событие-предшественник, а именно - отсутствие упреждающего сопротивления в стране и за рубежом той угрозе, которая сформировалась в нацистской Германии в 30-е годы.
I am interested in history. Я заинтересовался этой историей.
As in Japan, America’s subpar recovery has been largely unresponsive to the Fed’s aggressive strain of unconventional stimulus – zero interest rates, three doses of balance-sheet expansion (QE1, QE2, and QE3), and a yield curve twist operation that seems to be the antecedent of the BOJ’s latest move. Как и в Японии, слишком медленно восстанавливающаяся американская экономика в основном не реагировала на агрессивные нетрадиционные стимулы ФРС – нулевые процентные ставки, три дозы количественного смягчения (QE1, QE2 и QE3), а также твист-операция с кривой доходности, которая, видимо, стала предшественником последних действий Банка Японии.
This does not mean only the study of language, history or geography. Это не подразумевает лишь изучение языка, истории и географии.
Textually, article 9 was the only provision that referred to another dispute settlement mechanism and, historically, article 9 OSPAR was unique, in that the antecedent instruments, namely the 1972 Oslo Convention for the Prevention of Marine Pollution by Dumping from Ships and Aircraft and the Paris Convention for the Prevention of Marine Pollution from Land-based Sources, did not contain a comparable provision. Текстуально статья 9 является единственным положением, в котором упоминался другой механизм урегулирования споров, а исторически статья 9 ОСПАР является единственной в своем роде, поскольку предшествовавшие документы, а именно Конвенция о предотвращении загрязнения морей сбросами с морских и воздушных судов, подписанная в Осло в 1972 году, и Парижская конвенция по предотвращению загрязнению морской среды из наземных источников не содержат сопоставимого положения.
He particularly liked history. Особенно ему нравилась история.
There was no antecedent in arbitration procedures or commercial trials in which one party was responsible for disclosing evidence which would benefit the other party. Ранее не зарегистрировано случаев в арбитражной практике или при решении коммерческих споров, когда одна из сторон несла бы ответственность за раскрытие данных, в результате которого выигрывала бы другая сторона.
Miss Thomas teaches us history. Мисс Томас учит нас истории.
It recommends that such status be superior to all national laws, whether precedent, antecedent or special, and refers in this regard to its General Comment 9. Комитет рекомендует, чтобы по своему статусу Пакт имел преимущественную силу по сравнению со всеми внутренними законами, будь то предшествующими или специальными, и ссылается в этой связи на свое Замечание общего порядка № 9.
However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated. Однако, в истории существуют примеры, когда успешно истреблялись целые народы.
In any event, we would like to make it clear that we do not consider this to be an antecedent or a precedent for the future (a word whose meaning has often been abused to block any possible forward movement). Во всяком случае, мы хотели бы внести ясность: мы не считаем, что это является антецедентом или прецедентом на будущее (слово, смысл которого зачастую извращается, чтобы заблокировать всякое возможное поступательное движение).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.