Sentence examples of "apotheosis" in English

<>
For the brave Ukrainians who risked their lives, Europe is the apotheosis of liberal values, stable government, and peace. Для тех смелых украинцев, которые рисковали жизнью, Европа была идеалом либеральных ценностей, стабильной государственной власти и мира.
The challenge of governing global risks is nothing less than the challenge of preventing the "end of history" - not as the placid apotheosis of liberal democracy's global victory, but as the worst collective failure we can imagine. Проблема управления глобальными рисками является ничем иным, как проблемой предотвращения "конца истории" - не как безмятежного идеала глобальной победы либеральной демократии, но как наихудшего варианта коллективного краха, который мы только можем себе вообразить.
Apotheosis will unite the 12 worlds Under one true God. Апофеоз объединит все 12 миров во имя единого истинного Бога.
Will it mark the apotheosis of an authoritarian regime or the beginning of its demise? Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца?
At the end of the eighteenth century, the apotheosis of that technology was the firearm. В конце XVIII века апофеозом подобных технологий было огнестрельное оружие.
The role achieved its apotheosis with someone who, perhaps not coincidentally, was trained as an actress. Эта роль достигла своего апофеоза, когда ее играла та, кто, возможно, неслучайно училась на актрису.
And water shortages have aggravated the region’s refugee crisis (itself the apotheosis of poor governance). И нехватка воды усугубила кризис беженцев из этих областей (это ? апофеоз бездарного государственного управления).
To counter the rising resistance, Putin turned to patriotic nationalism, which reached its apotheosis with the 2014 annexation of Crimea. Чтобы противостоять растущему сопротивлению, Путин обратился к патриотическому национализму, апофеозом которого стала аннексия Крыма в 2014 году.
(It’s a practice that embarrasses many in the military, and enrages those who find it the apotheosis of mindless veneration of the military above all else. (Такая практика вызывает смущение у многих военных и возмущает тех, кто считает ее апофеозом бездумного прославления армии.
So one is tempted to ask whether Trumpism might not also be the harbinger – or perhaps even the apotheosis – of a truly new episode in world politics. Есть искушение задаться вопросом, а не является ли Трампизм предвестником, или, может быть, даже апофеозом, по-настоящему нового явления в мировой политике.
At the moment their apotheosis is to imbue one’s persona into the face of a robot, a chicken, an ET, a panda...or a fecal avatar. На сегодня апофеозом стало то, что свое лицо вы можете нацепить на робота, курицу, инопланетянина, панду... или на аватар в виде кучки фекалий.
Such an apotheosis, of course, served the political interests of the emperor’s successors, who could claim a godly lineage while aspiring to be raised to godlike status themselves. Подобный апофеоз, разумеется, служил политическим интересам наследников императора, которые могли бы претендовать на божественную родословную, тем самым стремясь возвести в богоподобный статус самих себя.
In the United States, it reached its apotheosis during the Vietnam War, a conflict that came to be typified, in the popular imagination, by images of napalm and My Lai. В США этот стереотип достиг своего пика во время войны во Вьетнаме, которая в народном воображении стала ассоциироваться с напалмом и ужасами деревни Сонгми.
During the inauguration of "Valentino: Master of Couture," the designer acknowledged a retrospective apotheosis that brings together over 130 couture gowns created by his fashion house over the past 50 years. Дизайнер признал это во время открытия "Валентино: мастер шитья", триумфальной ретроспективной выставки, которая объединяет более 130 платьев высокой моды, созданных его "домом" на протяжении последних 50 лет.
We know these creatures' apotheosis, Dracula, as a vampire from Transylvania, a bat-like person with long canine teeth who lies in a coffin during the day and bites necks and drinks blood for sustenance. Нам знаком апофеоз этих созданий, Дракула, вампир из Трансильвании, человек, похожий на летучую мышь с длинными собачьими клыками, который днём лежит в гробу, а ночью кусает людей за шею и питается их кровью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.