Exemplos de uso de "arrogated" em inglês com tradução para o russo

<>
In effect, rather than according serious room for decision-making to his prime minister, François Fillon, or to Fillon's cabinet, Sarkozy has arrogated almost every lever of power to himself and his advisers within the Élysée Palace. Вместо того чтобы предоставить значительные возможности принимать решения своему премьер-министру Франсуа Фийону или его кабинету, Саркози присвоил себе и своим советникам в пределах Елисейского дворца практически все рычаги власти.
With this resolution, the European Parliament has arrogated to itself the right to interfere in our internal affairs and our independent judicial process in a case which entails a serious offence, such as drug trafficking, and which has already been referred to court, and has made baseless allegations with regard to the TRNC and Turkey as well as the Cyprus dispute. Принимая эту резолюцию, Европейский парламент присвоил себе право вмешиваться в наши внутренние дела и в наш независимый судебный процесс по делу, связанному с серьезным правонарушением, таким, как оборот наркотиков, и уже переданному в суд, а также выступил с необоснованными заявлениями в отношении ТРСК и Турции, а также спора по поводу Кипра.
In each case, we see obsessive people arrogating to themselves the right to decide others' fate, and using modern technology for their harmful purposes. В каждом из случаев мы видим людей с навязчивыми идеями, присваивающих себе право вершить судьбы других людей, используя современные технологии в своих преступных целях.
These laws do not, however, permit the executive branch to interfere with the responsibilities of the legislative or judicial branches of the federal government or to arrogate the authority of the states. Однако эти законы не разрешают исполнительным органам власти вмешиваться в исполнение функций, относящихся к ведению законодательных или судебных органов власти системы федерального управления, или присваивать себе полномочия, предоставленные штатам.
Thirdly, certain nuclear States have sought to develop a new concept for strategic defence doctrines based on an offensive rather than a defensive strategy, arrogating to themselves the right to use nuclear weapons in violation of international law and international humanitarian law. В-третьих, некоторые ядерные государства разрабатывают новую концепцию доктрин стратегической обороны на основе не оборонительной, а наступательной стратегии, присваивая себе право применять ядерное оружие в нарушение норм международного права и международного гуманитарного права.
Leaving aside the legitimacy of the Security Council's arrogating to itself the right to interpret and to change the meaning of treaties, which we challenge, we wish to focus on one of the unacceptable consequences of passing the draft resolution, which was distributed to the members of the Council in provisional form yesterday. Оставляя в стороне вопрос о законности того, что Совет Безопасности присваивает себе право толковать и изменять смысл договоров, что мы оспариваем, мы хотим сосредоточить основное внимание на одном из неприемлемых последствий принятия проекта резолюции, который вчера был распространен среди членов Совета в предварительной форме.
At the same time, its attempt to upgrade an illegal secessionist entity in the occupied part of Cyprus to the detriment of a sovereign country, Member of the United Nations and the European Union, arrogating to itself the characteristics of a State, constitutes a blatant violation of international law with serious ramifications for the peace and stability of the region. В то же время ее попытки укрепить незаконное сепаратистское образование в оккупированной части Кипра, необоснованно присваивающее себе характеристики государства, в ущерб интересам суверенной страны, являющейся членом Организации Объединенных Наций и Европейского союза, представляют собой вопиющее нарушение норм международного права, имеющее серьезные последствия для мира и стабильности региона.
However, whatever justification we may rationalize, there is a population of Liberia that has suffered the scourge of seven years of civil war: vulnerable children, women and the elderly, who deserve humane assistance irrespective of any political imperatives; people who care less for the politics of the machination of power brokers who arrogate unto themselves the right to determine what is acceptable behaviour in the international political system. Однако какие бы оправдания мы не выдвигали, факт тот, что население пострадало в результате семи лет гражданской войны: уязвимые группы населения — дети, женщины и пожилые люди, которые заслуживают гуманитарной помощи, независимо от политических императивов, люди которым нет дела до политики махинаций, проводимой власть предержащими, которые присваивают себе право определять, какое поведение является приемлемым в международной политической системе.
Of course, all seducers of the masses, potential tyrants or fanatics, have used this argument to make their case; the communists did the same when they declared themselves the most enlightened sector of the population and, by virtue of this alleged enlightenment, arrogated to themselves the right to rule arbitrarily. Конечно, вожди масс, потенциальные тираны и фанатики, пользовались этим-же самым аргументом для оправдания своей политики. Коммунисты, например, объявили себя самой "просветленной" частью общества и, на основании этой подозрительной "просветленности", учредили за собой право безраздельного господства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!