Exemples d'utilisation de "ason network creation" en anglais

<>
These measures include the introduction of an automated system for issuing work permits for foreign workers, the interconnected system of the employment agency network, the creation of an interconnected database with the National Customs and Tax Administration Service, the National Identification and Immigration Office and the Venezuelan Social Security Institute, and the updating of mechanisms and procedures for controlling migration flows. В их числе следует отметить создание автоматизированной системы выдачи разрешений на труд для трудящихся-иностранцев, которая связана с сетью агентств по трудоустройству; создание базы данных, связанной с Национальной службой налогового и таможенного управления, Национальным управлением по удостоверениям личности и делам иностранцев и Венесуэльским институтом социального обеспечения, а также обновление механизмов и процедур контроля за миграционными потоками.
The relationship between the Joint Inspection Unit and the United Nations Evaluation Group took a new direction in 2008, with the Unit participation in the Evaluation Group network on the issue of the creation of a new United Nations evaluation entity. В 2008 году отношения между Объединенной инспекционной группой и Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки приобрели новую направленность — Группа стала участвовать в работе сети Группы по вопросам оценки, связанной с созданием нового подразделения Организации Объединенных Наций по вопросам оценки.
There are also degrees of anonymity and pseudonymity, depending not simply on factors such as the underlying encryption and authentication software but also on the nature and security of the anonymizing server or network of servers, the “nym” creation procedures and, in the case of pay services, the billing mechanism. Степень анонимности или работы под псевдонимом может также зависеть не только от таких факторов, как характер программного обеспечения, используемого для шифрования и идентификации, но и от характера и защищенности сервера или сети серверов, обеспечивающих анонимность, процедуры создания псевдонимов, а в случае платности услуг- и от механизма расчетов.
You can select a block list when you choose the Audience Network placement during campaign creation. Черный список можно ввести, когда вы выбираете плейсмент Audience Network во время создания кампании,
The Unit implemented methodologies to harmonize United Nations strategies for counsellor response to emergencies by presenting the standing operating procedures at the annual Inter-Agency Security Management Network meeting, by advocating the creation of the United Nations inter-agency working group on critical incident stress management and by organizing a joint meeting of Secretariat counsellors in July 2005. Группа применяла методологию согласования стратегий Организации Объединенных Наций по консультированию в условиях чрезвычайных обстоятельств и продемонстрировала действующие оперативные процедуры на ежегодном совещании Межучрежденческой сети по вопросам безопасности, выступила с идеей создания межучрежденческой рабочей группы Организации Объединенных Наций по проблеме стресса от чрезвычайных обстоятельств и организовала в июле 2005 года общее совещание консультантов Секретариата.
The Open eNRICH project was initiated as a collaborative effort between UNESCO, the National Informatics Centre (NIC) in Delhi, an the Open Knowledge Network to develop a new software tool for the creation and exchange of locally relevant content and knowledge within and between communities in developing countries, in local languages and on issue of their interest- health, education, employment, agriculture, using different media- audio, video, text etc. Открытый проект eNRICH был подготовлен в качестве коллективной инициативы ЮНЕСКО, Национального центра информатики (НЦИ) в Дели и Открытой сети знаний в целях разработки нового комплекта ПО для создания и распространения локализованной информации и знаний в общинах и между общинами развивающихся стран на местных языках по вопросам, представляющим для них интерес (здравоохранение, образование, занятость, сельское хозяйство), с использованием различных медийных средств, т.е.
The three project activities form a whole, combining the moderation of a network of operators involved in energy management with the creation of a financing tool in the form of a public/private investment fund. Указанные три направления деятельности в рамках просто формируют единое целое, увязывая воедино деятельность по активизации сети операторов всех типов, участвующих в управлении энергоресурсами, и создание инструмента финансирования в форме государственного- частного инвестиционного фонда.
The federal government created in 2007 the Brazilian Public TV Broadcasting Network, which civil society groups hope to see as the starting point for the creation of a genuine public broadcasting system. В 2007 году федеральное правительство создало Бразильскую публичную телевизионную сеть, которая, как надеются группы гражданского общества, станет отправной точкой создания подлинно общественной системы вещания85.
The establishment of the Network to Combat Sexual Violence against Children and Adolescents had led to the creation of centres for the care of children, adolescents and families exposed to sexual violence, especially in areas where trafficking occurred and in border areas. Организация Сети по борьбе с сексуальным насилием в отношении детей и подростков способствовала созданию центров по уходу за детьми, подростками и семьями, подвергающимися сексуальному насилию, особенно в тех районах, в которых имеет место торговля людьми, а также в приграничных районах.
The policy network is in charge of identifying a set of development goals (in particular, the creation of new jobs through the funding of innovative business initiatives) which are implemented within the frame of a Patto territoriale by one or more of the local public institutions (usually municipalities or provinces). Эти политические структуры занимаются определением комплекса целей в области развития (в частности, созданием новых рабочих мест путем финансирования новаторской предпринимательской деятельности), которые осуществляются в рамках территориального пакта (Patto territoriale) одним или несколькими местными государственными учреждениями (как правило органами самоуправления муниципалитетов или провинций).
Mr. Kühnel (Austria), speaking in his delegation's capacity as chair of the Human Security Network, said that the issue of children in armed conflict had been high on the agenda of that organization since its creation in 1999. Г-н Кюнель (Австрия), выступая от имени своей страны в качестве председателя совещания Сети по вопросам безопасности человека, говорит, что вопрос о детях в вооруженных конфликтах занимает важное место в повестке дня этой организации со времени ее создания в 1999 году.
In that situation, the network would presumably relate to a particular entity which would be the signatory and maintain control over the signature creation device. В подобной ситуации сеть будет предположительно связана с конкретным учреждением, которое и будет являться автором подписи и будет осуществлять контроль над устройством для создания подписи.
In that situation, the network would presumably relate to a particular entity which would be the signatory and maintain control over the signature creation data. В подобной ситуации сеть будет предположительно связана с конкретным субъектом, который будет являться подписавшим и будет осуществлять контроль над данными для создания подписи.
In recognition of the high and growing demand for knowledge generation and dissemination on employment-related issues, the World Bank's Social Protection Network and the Poverty Reduction Group have produced a joint proposal for operationally oriented research on the labour market, job creation and growth. С учетом высокого и растущего спроса на подготовку и распространение информации по вопросам, связанным с занятостью, Сеть по вопросам социальной защиты и Группа по вопросам сокращения масштабов нищеты Всемирного банка подготовили совместное предложение по исследованиям рынка труда, создания рабочих мест и экономического роста, ориентированным на оперативную деятельность.
Furthermore, UNIDO is initiating the establishment of an Industrial Biotechnology Network with the objective of fostering the application of sustainable industrial practices in the developing world through awareness creation, demonstration projects and capacity-building initiatives in biotechnology. Кроме того, ЮНИДО приступает к созданию Сети по вопросам промышленных биотехнологий в целях содействия применению в развивающихся странах методов устойчивого промышленного развития на основе повышения осведомленности и осуществления демонстрационных проектов и инициатив по созданию потенциала в области биотехнологий.
In addition, UNIDO is continuing to promote the establishment of an Industrial Biotechnology Network with the objective of fostering the application of sustainable industrial practices in the developing countries through awareness creation, demonstration projects and capacity-building initiatives in biotechnology. Кроме того, ЮНИДО продолжает помогать созданию Сети по вопросам промышленных биотехнологий в целях содействия применению в развивающихся странах методов устойчивого промышленного развития на основе повышения осведомленности и осуществления демонстрационных проектов и инициатив по созданию потенциала в области биотехнологий.
The ITC has already achieved substantial tangible results: the E-road network, the railway, inland waterway and combined transport networks, the extension of these networks to the Caucasus and Central Asia, Regulations concerning the Construction of Vehicles, the creation of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations, the regulation of Road Traffic and Road Transport, as well as of the Transport of Dangerous Goods, the TIR Convention, etc. КВТ уже достиг ощутимых результатов: сеть дорог категории Е, сети железнодорожного, внутреннего водного транспорта и комбинированных перевозок, расширение этих сетей за счет территории Кавказа и Центральной Азии, правила в области конструкции транспортных средств, создание Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств, правила дорожного движения и предписания, регулирующие автомобильные перевозки, а также перевозки опасных грузов, Конвенция МДП и т.д.
This includes a project for the establishment of a knowledge network for SME cluster development in the LAC region, another one aimed at promoting improved market access through the application of UNIDO's cleaner production and responsible entrepreneurship approaches, and a third one to develop an operational mechanism for the exchange of consultants through the creation of a “bank of knowledge”. В этот план работы включены проект создания сети знаний для развития сектора МСП в регионе ЛАК, еще один проект, призванный содействовать расширению доступа на рынок в рамках применения подходов ЮНИДО, основанных на более чистом производстве и ответственном ведении предпринимательской деятельности, а также третий проект- по созданию оперативного механизма для обмена консультантами посредством создания " базы знаний ".
Supporting activities, such as the creation of a network of protected areas in the Carpathians, and strengthening the participation of NGOs and local communities, will ensure a sustainable development of the region, balanced with ecological coherence and sustainable tourism. Оказание поддержки соответствующим мероприятиям, например созданию на Карпатах сети заповедных зон, а также более активное привлечение НПО и местных общин обеспечат условия для устойчивого развития региона, сохранения экологического баланса и устойчивого роста туризма.
In order to increase the common benefits derived from marine scientific research and the degree of cooperation in this regard, proposals were made, including the creation of a network of ocean observatories, the systemization of knowledge and the establishment of easily accessible standardized data management and archiving systems. В интересах увеличения всеобщих выгод, получаемых благодаря морским научным исследованиям, и расширения сотрудничества в этом направлении прозвучали предложения о том, чтобы, в частности, налаживать сеть океанических обсерваторий, систематизировать знания и создавать легкодоступные системы ведения и архивирования стандартизованных данных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !