Exemples d'utilisation de "assertive" en anglais

<>
Both are conservative and nationalistic, advocating the revision of the constitution and an assertive political and military role for Japan abroad. Оба - консерваторы и националисты, выступающие за пересмотр конституции и утвердительную политическую и военную роль Японии за границей.
State Department spokesman John Kirby characterized U.S. efforts to stop the bombing as “assertive diplomacy . . . trying to avert further bloodshed, not escalate the tensions, not make it worse.” Представитель Госдепартамента Джон Кирби (John Kirby) охарактеризовал попытки США положить конец бомбовой кампании как «ассертивную дипломатию... призванную не допустить дальнейшего кровопролития, эскалации напряженности и ухудшения ситуации».
He was assertive by nature. Он был по природе самоуверенным.
In foreign affairs, too, Italy has become more assertive. Во внешней политике Италия также стала вести себя уверенней.
Russia, China and Iran are increasingly assertive in their regions. Россия, Китай и Иран действуют в своих регионах все более жестко и агрессивно.
Russia is increasingly assertive and has modernized its ground forces. Россия демонстрирует все более решительный настрой и модернизирует свои наземные силы.
Indonesia's President Susilo Bambang Yudhoyono has perhaps been the most assertive. Президент Индонезии Сусило Бамбанг Юдхойоно, возможно, действует энергичнее всех.
But since the capture of Saddam Hussein, they have become increasingly assertive. Но со дня поимки Саддама Хусейна они стали проявлять все большую агрессивность.
That, in turn, will merely encourage Russia to become even more assertive. А это в свою очередь просто приведет к тому, что Россия станет еще более напористой.
There is a difference between assertive promotion of democracy and more gentle support. Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой.
There is a difference between assertive promotion and more gentle support of democratization. Существует различие между напористым навязыванием и более мягкой поддержкой демократизации.
Despite its assertive conduct, Beijing is not seeking conflict with the United States. Несмотря на свое агрессивное поведение, КНР не стремится к конфликту с США.
Georgia well illustrates the plight of small, divided states with large, assertive neighbors. Грузия — хороший пример того, как страдает маленькое расколотое государство от соседства с большой и самоуверенной страной.
Right now, Putin can be assertive because the Russian budget prioritizes guns over butter. Сегодня Путин может вести себя напористо и агрессивно, потому что в российском бюджете в приоритете пушки, а не масло.
If anything, Abe is even more committed to building an assertive and unapologetic Japan. Больше, чем кто бы то ни был, Абе способствовал формированию образа агрессивной и задиристой Японии.
So powerful people tend to be, not surprisingly, more assertive and more confident, more optimistic. Не удивительно, что влиятельные люди, как правило, более агрессивны и уверенны, более оптимистичны.
Against that background, China's increasingly assertive territorial and maritime claims threaten Asian peace and stability. На фоне этого чрезмерно настойчивые территориальные и морские претензии Китая угрожают миру и стабильности в азиатском регионе.
If Sunnis triumph there, they may become more assertive in countries that have large Shia populations. Если сунниты возьмут верх, они могут стать более настойчивыми в странах с большой численностью шиитского населения.
It's called, "bombing," and it has equally assertive counterparts in rap music and break dancing. Это называется, "бомбинг" - часть субкультуры, прочно связанная с рэп музыкой и брейк-дансом.
America must check the assertive, rising powers of Russia and China before it’s too late. Пока не поздно, Америка должна сдержать усиливающиеся и самоутверждающиеся державы Россию и Китай.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !