Exemplos de uso de "assesses" em inglês

<>
Some see this as a good deal, but it depends on how one assesses Kim’s objectives. Некоторые считают это хорошей сделкой, но это зависит от того, как оценивать цели Кима.
The publication highlights the availability of gender statistics and assesses progress made in the area over the last 30 years. В этой публикации освещается положение дел с наличием дезагрегированных по признаку пола статистических данных и оценивается прогресс, достигнутый в этой области за последние 30 лет.
The outcome of the ongoing talks, for example, will have a big impact on how Turkey assesses its relations with the EU. Исход предстоящих переговоров в значительной степени повлияет, например, на то, как Турция оценит свои взаимоотношения с ЕС.
The process then identifies and assesses specific areas for revenue growth-building on differing assumptions related to the external environment and available human and financial resources; В рамках этого процесса затем выявляются и оцениваются конкретные области наращивания поступлений исходя из различных предположений, связанных с внешними условиями и наличием людских и финансовых ресурсов;
Because many banks hold a large volume of eurozone government debt, the results will depend very much on how the ECB assesses sovereign risk. Потому что многочисленные банки составляют большой объем всего государственного долга еврозоны, то результаты будут значительно зависеть от того, как ЕЦБ оценивает суверенный риск.
The process then identifies and assesses specific areas for revenue growth/building under different assumptions related to the external environment, and available human and financial resources; В рамках этого процесса затем выявляются и оцениваются конкретные возможности для наращивания поступлений исходя из различных предположений, связанных с внешними условиями и наличием людских и финансовых ресурсов;
In her conclusions and recommendations contained in the present report, the Special Rapporteur assesses the situation with regard to freedom of religion or belief worldwide. В своих выводах и рекомендациях, представленных в настоящем докладе, Специальный докладчик оценивает ситуацию в области свободы религии или убеждений во всем мире.
The study assesses children’s well-being in terms of material conditions (related to household-income levels); health and safety; education; risky behavior (such as excessive alcohol consumption); and physical environment, including housing conditions. В рамках исследования оценивается благополучие детей с точки зрения материальных условий (связанных с уровнем семейного дохода); здоровья и безопасности; образования; рискованного поведения (такого как чрезмерное потребление алкоголя) и физической среды, включая жилищные условия.
It reviews individual agency business plans and assesses how the Fund is helping developing countries to comply with the Protocol's phase-out targets and timetables. Он анализирует планы действий отдельных учреждений и оценивает, каким образом Фонд помогает развивающимся странам соблюдать предусмотренные в Протоколе цели и сроки отказа от ОРВ.
A diagnostic phase that determines the project cycle currently being followed and assesses the strengths and weaknesses of existing guidelines on programme/project conceptualization and formulation, financing, implementation modalities and the current monitoring and evaluation systems. на этапе диагностики определяется осуществляемый в настоящее время проектный цикл и оцениваются сильные и слабые стороны имеющихся руководящих принципов для выработки концепции программы/проекта и способов ее/его разработки, финансирования и осуществления, а также применяемых систем мониторинга и оценки.
Recently, he declared that he wants to boost India’s position in the World Bank’s “Doing Business” survey, which assesses the regulatory climate in 189 countries. Недавно он заявил, что он хочет укрепить позицию Индии в результатах опроса «Ведение бизнеса» Всемирного банка, который оценивает нормативный климат в 189 странах.
My Brookings Institution colleague Krista Rasmussen and I recently published a study that assesses the changing pace of progress during the era of the Millennium Development Goals, which world leaders established in 2000 to tackle by 2015 the most severe problems associated with global poverty. Недавно мы с моей коллегой из Брукингского института Кристой Расмуссен опубликовали исследование, в котором оценивается изменение темпов прогресса за период с момента опубликования «Целей развития тысячелетия», выработанных мировыми лидерами в 2000 году для того, чтобы решить к 2015 году наиболее серьезные проблемы, связанные с глобальной нищетой.
Each officer collects, reviews and assesses information on assigned peace operations from a variety of sources, drafts and edits daily and special incident reports, prepares presentations and briefings and prepares and updates maps. Каждый сотрудник собирает, изучает и оценивает информацию по закрепленным за ним миротворческим операциям, поступающую из различных источников, готовит и издает ежедневные и специальные отчеты об инцидентах, участвует в подготовке выступлений и брифингов и составляет и обновляет карты.
The present report follows previous reports and assesses the progress made during 2008 in achieving the world fit for children goals, many of which correspond with and complement the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, almost all of which address and affect the rights of children. Настоящий доклад дополняет предыдущие доклады, и в нем оценивается прогресс, достигнутый в 2008 году в достижении целей, установленных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», многие из которых соответствуют и отвечают целям, сформулированным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и Целям развития тысячелетия, почти все из которых посвящены правам ребенка или затрагивают их.
Once an export licence application is received, the Ministry of Foreign Affairs and Trade consults with relevant government departments and agencies and assesses the application in accordance with standard criteria (set out in the NZSGL). После получения заявления о выдаче экспортной лицензии Министерство иностранных дел и торговли проводит консультации с соответствующими правительственными министерствами и ведомствами и оценивает данное заявление в соответствии со стандартными критериями (установленными в ПСТНЗ).
If the government has superior information and analysis, and correctly assesses that public fear is not justified, then of course it makes sense to take advantage of the information – by issuing more debt, for example. Если правительство имеет превосходную информацию и способ анализа, и в последствии правильно оценивает, что общественный страх не обоснован, то, конечно, есть смысл воспользоваться информацией - например, путем выдачи большего количества долгов.
Uzbekistan assesses its vulnerability through an integrated approach that combines the assessments of the interrelated sectors of water resources and agriculture, given that 92 per cent of water use in the country is taken up by agriculture. Узбекистан оценивает свою уязвимость с использованием комплексного подхода, совмещающего оценки взаимосвязанных секторов водных ресурсов и сельского хозяйства с учетом того, что 92 % водопользования в стране приходится на сельское хозяйство.
The Ad Hoc Group of Experts on Electric Power, which has been dormant since November 2003, assesses and promotes the security of supply and transition to liberalized energy markets; and enhances electric power network systems interconnections, electricity exchanges and trade. Специальная группа экспертов по электроэнергии, которая временно не работает с ноября 2003 года, оценивает надежность снабжения и работу по переходу к либерализированным энергетическим рынкам и оказывает содействие в решении этих задач, а также способствует объединению систем электроэнергосетей, обмену и торговле электроэнергией.
It, however, noted concerns by treaty-monitoring bodies regarding high levels of absenteeism in primary and secondary schooling and low levels of school enrolment for certain population groups such as the Roma and asked how the Government assesses the current situation. Вместе с тем она отметила озабоченности договорных органов, касающиеся низкой посещаемости начальной и средней школы и низкого школьного охвата некоторых групп населения, таких как рома, и спросила, как правительство оценивают текущую ситуацию.
The Security Information and Assessment Unit assesses the security situation, determines security issues, develops and disseminates security warnings and security situation information to staff and provides security recommendations to the Principal Security Adviser, the Security Management Team and the Special Representative. Группа анализа информации в области безопасности оценивает положение в плане безопасности, определяет проблемы в области безопасности, готовит и распространяет предупреждения об опасности и информацию о положении в области безопасности среди сотрудников и выносит рекомендации по вопросам безопасности Главному советнику по безопасности, Группе руководителей по вопросам безопасности и Специальному представителю.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.