Exemples d'utilisation de "at All Costs" en anglais

<>
Protect your flank at all costs. Защити свои фланги любой ценой.
I must save her at all costs. Я должен спасти её любой ценой.
Bravo Company, hold your position at all costs. Браво, удерживайте вашу позицию любой ценой.
This outcome should be avoided at all costs. Такого исхода следует избегать любой ценой.
I have to attain my purpose at all costs. Я должен выполнить своё предназначение любой ценой.
Clearly, this is to be avoided at all costs. Явно, этого нужно избежать любой ценой.
Putin Wants to Win, But Not at All Costs Путин хочет победить, но не любой ценой
Change was anathema, risk to be avoided at all costs. Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой.
We've got to get it back at all costs. Мы должны вернуть ее любой ценой.
Breaking of the seal must be prevented at all costs. Снятие печати необходимо предотвратить любой ценой.
Political populism is a menace to be avoided at all costs. Политический популизм является угрозой, которую следует устранять любой ценой.
Basically, an F-35 pilot should avoid a close in fight at all costs. Таким образом, пилот F-35 должен любой ценой избегать ближнего боя.
As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy. Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.
A monetary policy aiming for sub-NAIRU unemployment must therefore be avoided at all costs. Это означает, что любой ценой надо избегать такой денежно-монетарной политики, которая нацелена на достижение уровня безработицы ниже NAIRU.
If we are to protect the latter, we must defend the former at all costs. Если мы хотим защитить второе, тогда любой ценой мы должны защищать и первое.
It is far from clear that a Saudi policy of stability at all costs will strengthen the regime. И совсем неясно, укрепит ли политика стабильности любой ценой саудовский режим.
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs. Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
These center-right and center-left parties should not be asked to save hyper-globalization at all costs. Не следует просить эти правоцентристские и левоцентристские партии о спасении гипер-глобализации любой ценой.
This is a time for diplomacy, and NATO must try to avoid direct confrontation, but not at all costs. Настало время для дипломатии. Страны НАТО должны стараться избегать прямой конфронтации, но не любой ценой.
The French comedy from director and actress Reem Kherici "Paris At All Costs" will open the "Art-mainstream" program. Откроет программу "Арт-мейнстрима" французская комедия режиссера и актрисы Реим Керичи "Париж любой ценой".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !