Verwendungsbeispiele von "at long last" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Those delusions, at long last, ended brutally with the massacres in New York and Washington. Бойни, произошедшие в Нью-Йорке и Вашингтоне, в конце концов, жестоко разбили эти иллюзии.
At long last, our society and economy are set on the path to growth and development. В конце концов наше общество и экономика встала на путь роста и развития.
And, at long last, a number of proposals emerged aimed at making such governance a reality. И, в конце концов, появился целый ряд предложений, направленных на то, чтобы сделать такое руководство реальностью.
Did the bombings that rocked Riyadh shock the al-Saud royal family from its complacency at long last? Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов?
Libyans have a new lease on life, a feeling that, at long last, they are the masters of their own fate. Надежды ливийцев возродились: они чувствуют, что, в конце концов, стали хозяевами своей собственной судьбы.
Brazilian democracy, at long last, is working well, following many years of military government, and its economy seems more robust than ever. В конце концов, бразильская демократия работает хорошо, после многих лет военного правления ее экономика кажется еще крепче, чем когда-либо.
In the 1990's Latin Americans were patted on the back for ridding themselves, at long last, of the military dictators that had blighted the continent's history. В 1990-х годах страны Латинской Америки пользовались всеобщим одобрением и поддержкой за то, что, в конце концов, избавились от военных диктатур, омрачивших историю этого континента.
The hope is that the report, which will be made public on December 1, will provide a breakthrough that can revive, at long last, the eurozone’s growth engine. Есть надежда, что доклад, который будет обнародован 1 декабря, обеспечит прорыв, который в конце концов сможет оживить двигатель роста еврозоны.
So life, at long last, has a higher meaning in the eyes of science - even if serving the second law of thermodynamics is not exactly what the religiously faithful had in mind. Так что, жизнь, в конце концов, имеет высокий смысл в глазах науки - даже если служение второму закону термодинамики - не совсем то, что имели в виду те, кто предан религии.
Nevertheless, ordinary Nigerians hope that the presidential election this week, and governorship and state-assembly polls on April 26, will put into office politicians who will, at long last, take on these challenges. Тем не менее, простые нигерийцы надеются, что президентские выборы, которые состоятся на этой неделе, а также губернаторские и законодательные выборы, которые пройдут 26 апреля, приведут к власти политиков, которые, в конце концов, займутся решением этих проблем.
Perhaps they may have a portfolio of bonds or relatively static non-growth stocks which at long last they desire to convert into shares that in the future will show them more worthwhile gains. Возможно, у них есть портфель облигаций либо сравнительно медленно растущих акций, которые они намерены в конце концов конвертировать в акции, которые в будущем продемонстрируют более значимый прирост.
Most Russians do not regard Europe's approach to their country's borders as a sign that they have, at long last, fully united with the civilization of which they are a part, but as a source of insecurity. Большая часть русского населения не расценивает подход Европы к границам своей страны как признак того, что они, в конце концов, полностью объединились с цивилизацией, частью которой они и являются, но являются частью представляющей собой источник опасности.
At long last, the United States is showing signs of recovery from the crisis that erupted at the end of President George W. Bush’s administration, when the near-implosion of its financial system sent shock waves around the world. В конце концов, Соединенные Штаты показывают признаки выхода из кризиса, который разразился в конце администрации президента Джорджа Буша, когда распад ее финансовой системы шокировал весь мир.
This is concrete evidence that the old, imposed division of the world into two gigantic camps is, at long last, being replaced by a new division, far more logical, far more fitting for the present-day world and far more beneficial for humankind. В этом заключается конкретное свидетельство тому, что старое навязанное деление мира на два гигантских лагеря в конце концов заменяется новым, гораздо более логичным, гораздо более подходящим миру сегодняшнего дня и гораздо более благотворным для человечества.
It was not clear from the response to question 27 of the list of issues if the Government intended to harmonize the contradictory figures established for the legal age of majority and of marriage, and, more important, to bring them at long last into line with the provisions of the Convention and the Convention on the Rights of the Child. Из ответа на вопрос № 27 перечня тем и вопросов не вполне понятно, планирует ли правительство согласовать противоречивые нормы в отношении установленного законом возраста совершеннолетия и возраста вступления в брак и, что представляется еще более важным, привести их, в конце концов, в соответствие с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также Конвенции о правах ребенка.
At long last they are here: Наконец, сбылось:
Gravitational Waves Discovered at Long Last Гравитационные волны наконец-то открыты
Financial crisis at long last made hard budget constraints credible. Финансовый кризис в конечном итоге превратил серьезные бюджетные трудности в заслуживающие доверие.
At long last the dollar would be challenged; perhaps even dethroned. Наконец-то, доллару брошен вызов, может даже получится свергнуть его с трона.
Colombia has emerged at long last from a prolonged civil conflict. Колумбия наконец-то выкарабкалась из затяжного гражданского конфликта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!