Ejemplos de uso de "at their disposal" en inglés con traducción al ruso

<>
Every instrument they had at their disposal was to be used for that goal. Каждый инструмент, который был в их распоряжении, должен был использоваться для этой цели.
Monetary policymakers have plenty of weapons and an endless supply of ammunition at their disposal. У монетарных властей имеется в изобилии различное оружие, а в их распоряжении бесперебойные поставки любых боеприпасов.
These rules are designed for people with reference material at their disposal but no authority to evaluate it. Эти правила разработаны для людей, в наличии у которых есть различный материал в их распоряжении, но нет авторитета для его оценки.
by sharing military information at their disposal, especially those concerning cross-border movements of armed elements and arms trafficking, обмена имеющейся в их распоряжении военной информацией, особенно информацией, касающейся трансграничных перемещений вооруженных элементов и незаконного оборота оружия;
Medical treatment for children is free, and stadiums, sports grounds, libraries, clubs, museums and other social and cultural facilities are at their disposal. Безвозмездным является медицинское обслуживание детей, в их распоряжении находятся стадионы, спортивные площадки, библиотеки, клубы, музеи и другие учреждения социально-культурного назначения.
Across the globe, forces of extremism seek to transform resolvable political conflicts into endless religious wars, using all means of violence at their disposal. Повсюду в мире силы экстремизма, используя все имеющиеся в их распоряжении средства насилия, стремятся превратить вполне разрешимые политические разногласия в бесконечные религиозные войны.
These urged States to use the mechanisms at their disposal to prevent trafficking of women; to eliminate illiteracy, and promote education, especially among girl children. В них содержались призывы к государствам использовать имеющиеся в их распоряжении механизмы для предотвращения торговли женщинами, ликвидации неграмотности и пропаганды образования, особенно среди девочек.
The domestic instruments at their disposal are of limited use in coping with overwhelming global capital flows driven by monetary-policy decisions made in faraway capitals. Внутренние инструменты, имеющиеся в их распоряжении, имеют ограниченное применение в борьбе с превосходящими силами глобальных потоков капитала, управляемых денежно-политическими решениями, принимаемыми в далеких столицах.
To the two women, writing about the attack felt like a professional duty — a chance to save lives using the only tool at their disposal: the internet. Эти две женщины, описывавшие совершенное нападение, чувствовали себя так, как будто они выполняют профессиональный долг — это был шанс спасти жизнь с помощью единственного находившегося в их распоряжении средства — интернета.
Railway companies (railways) must arrange to keep the transport documents which they have at their disposal for at least five years and in any case in accordance to national legislation. Железнодорожные компании (железные дороги) должны обеспечить хранение перевозочных документов, находящихся в их распоряжении, в течение не менее пяти лет и в любом случае в соответствии с национальным законодательством.
Railway companies (railways) must arrange to keep the transport documents which they have at their disposal for at least five three years and in any case in accordance to national legislation Железнодорожные компании (железные дороги) должны обеспечить хранение перевозочных документов, находящихся в их распоряжении, в течение не менее пяти лет и в любом случае в соответствии с национальным законодательством.
At the official ports of entry Immigration Officers utilise every skill and technique at their disposal to prevent inadmissible persons and those deemed as persona non-grata from entering the state. Для недопущения въезда в страну нежелательных лиц или лиц, которые считаются персонами нон-грата, иммиграционными сотрудниками в официальных пунктах въезда используются все имеющиеся в их распоряжении возможности и средства.
The BP spill was one of the first instances in which companies were forced to contend with the power of social media – and in which people realized the potential of the tools at their disposal. Разлив ВР был одним из первых случаев, когда компании были вынуждены бороться с силой социальных медиа — и в которых люди осознали потенциал инструментов, находящихся в их распоряжении.
Since then, some Azerbaijani officials, out of desperation or ignorance, have used every means at their disposal to discredit the initiatives of the international community, looking for ways to artificially link them to the critical issues of the day. С тех пор некоторые азербайджанские официальные лица, от отчаяния или по незнанию, используют любые имеющиеся в их распоряжении средства для того, чтобы дискредитировать инициативы междунардного сообщества, выискивая пути искусственно привязать их к важнейшим проблемам сегодняшнего дня.
And, like my father during the Dust Bowl years, they have novel means at their disposal: a wide range of new seeds and other technologies have been developed for African family farms – those with 4-5 acres or less – to use in the field. Как и у моего отца в годы «Пыльного котла», в их распоряжении имеются новые инструменты – для африканских семейных ферм (владеющих 4-5 акрами земли или меньше) разработан широкий спектр новых семян и других технологий, применимых на полях.
The broad terms of reference given to the Ad Hoc Committee by the General Assembly clearly established that Member States were committed to fighting corruption in all its aspects and with all the means at their disposal, including prevention, criminalization, international cooperation and the return of funds of illicit origin. Факт предоставления Генеральной Ассамблеей широкого круга полномочий Специальному комитету ясно указывает на то, что государства-члены исполнены решимости бороться с коррупцией во всех ее проявлениях и с помощью всех имеющихся в их распоряжении средств, включая предупреждение, криминализацию, международное сотрудничество и возвращение средств незаконного происхождения.
Within the framework of this yearly run Program, owners or trustees of different types of monuments, historical houses, historical gardens, parks or cemeteries could apply for a sum twice the amount they had at their disposal for restoration purposes, as well as for the registration, research and excavation of archaeological sites. В рамках этой ежегодной программы владельцы или попечители различных видов памятников, зданий, садов, парков или кладбищ, имеющих историческую ценность, могут подавать заявку на получение суммы, вдвое превышающей сумму, имевшуюся в их распоряжении для целей реставрации, а также для регистрации, исследования и освоения мест археологических раскопок.
The leaders reviewed the extremely grave situation of the Palestinian people resulting from the systematic and total war of destruction being waged against it by the Israeli occupation forces with all the means and weapons at their disposal in order to destroy its institutions, subjugate it and extinguish the flame of resistance to occupation in its soul. Руководители рассмотрели крайне тяжелое положение палестинского народа в результате систематической тотальной войны на уничтожение, которую ведут против него израильские оккупационные войска с применением всех имеющихся в их распоряжении средств и видов оружия, с тем чтобы уничтожить его институты, подчинить его и погасить в его душе пламя сопротивления оккупации.
Successive General Assembly resolutions had recognized every nation's right to self-determination, had reaffirmed the inherent right of colonial peoples to struggle by all necessary means at their disposal against colonial powers which suppressed their aspiration for freedom and independence, and had recognized that Non-Self-Governing Territories had a distinct legal status under international law. Следующие одна за другой резолюции Генеральной Ассамблеи признавали право каждой нации на самоопределение, подтверждали неотъемлемое право колониальных народов на борьбу всеми имеющимися в их распоряжении средствами против колониальных держав, которые душат их устремления к свободе и независимости, и признавали, что несамоуправляющиеся территории имеют четко определенный правовой статус согласно международному праву.
Reaffirms the importance for Member States to contribute by all means at their disposal to an effective and lasting peace in Angola, and in that context reiterates that the primary cause of the present situation in Angola is the failure of the National Union for the Total Independence of Angola, under the leadership of Jonas Savimbi, to comply with its obligations under the Peace Accords the Lusaka Protocol, and relevant Security Council resolutions; вновь подтверждает важность того, чтобы государства-члены всеми имеющимися в их распоряжении средствами способствовали эффективному и прочному миру в Анголе, и вновь заявляет в этой связи, что главной причиной нынешней ситуации в Анголе является невыполнение Национальным союзом за полную независимость Анголы под руководством Жонаса Савимби своих обязанностей, вытекающих из Соглашения об установлении мира, Лусакского протокола и соответствующих резолюций Совета Безопасности;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.