Exemples d'utilisation de "attributable" en anglais

<>
Less: Profit attributable to non-controlling interest Минус: Прибыль, относящаяся к неконтролирующей доле участия
A design change is any change in the selection of structural materials or dimensional change not attributable to normal manufacturing tolerances. Под изменением конструкции понимается любое изменение в выборе структурных материалов или изменение размерных характеристик, не относящихся к обычным допускам, применяемым в процессе изготовления.
In fact, some analysts perceived the veto on Syria as a Russian act of revenge attributable to what many have labeled a "Libyan Hangover." Некоторые обозреватели расценили российское наложение вето на сирийскую резолюции как месть, относящуюся к тому, что многие назвали «ливийским похмельем».
For example, medical expenditure is lower in the new calculation, because the costs that are attributable to insurance rather than to provision of medical services are now shown as spending on "financial services and insurance." Например, медицинские расходы оказались в новых подсчётах ниже, поскольку затраты, относящиеся больше к страхованию, чем к предоставлению медицинских услуг, теперь показаны как расходы на "финансовые услуги и страхование".
The reduced requirements were attributable mainly to the vacancy rate of 20 per cent compared with the assumption of the full deployment of 20 personnel, owing to the agreement of only one of the sides for a limited scope of police-related activities in the Gali district. Сокращение потребностей было обусловлено главным образом тем, что при заложенном в бюджет предположении о развертывании всех 20 сотрудников доля вакансий составила 20 процентов, поскольку только одна из сторон дала согласие на осуществление ограниченной по масштабам относящейся к компетенции полиции деятельности в Гальском районе.
As stated in paragraph 15 above, the unutilized balance was attributable mainly to the partial settlement of the bulk fuel invoice, which belongs to facilities and infrastructure, under this heading owing to the fact that the vendor issued one invoice to cover the collection of bulk fuel under both facilities and infrastructure and ground transportation. Как указано в пункте 15 выше, наличие неиспользованного остатка средств в основном обусловлено частичной оплатой счета на оптовую поставку топлива, относящегося к статье «Помещения и объекты инфраструктуры» данного раздела, в силу того, что поставщик выставил один счет для оплаты оптовой поставки топлива одновременно по статьям «Помещения и объекты инфраструктуры» и «Наземный транспорт».
The additional requirements were also attributable to the payment of hazardous allowance to United Nations Volunteers for which no provision was made in the budget, the payment for outstanding invoices pertaining to the previous financial period and additional costs associated with the repatriation of 51 United Nations Volunteers which had not been projected when the budget was prepared. Дополнительные потребности были обусловлены также выплатой добровольцам Организации Объединенных Наций надбавки за работу в опасных условиях, которая не закладывалась в бюджет, оплатой неурегулированных счетов-фактур, относящихся к предыдущему финансовому периоду, и дополнительными расходами, связанными с репатриацией 51 добровольца Организации Объединенных Наций, которые не были предусмотрены в момент подготовки бюджета.
Vitals normal, elevated heart rate attributable to subject anxiety. Жизненные функции в норме, беспокоит учащённое сердцебиение.
Increased requirements are mainly attributable to the replacement of 67 vehicles. США. Рост потребностей в основном объясняется заменой 67 автотранспортных средств.
These misalignments could be partly attributable to overvaluation of the other currencies. Такую диспропорцию можно частично объяснить завышенной стоимостью других валют.
Proportion of agricultural production value across the EU attributable to individual agricultural products Доля стоимости сельскохозяйственной продукции в ЕС в разбивке по отдельным сельскохозяйственным продуктам
Russia’s economic success is partly attributable to high oil and commodities prices. Россия своим экономическим успехом частично обязана высоким ценам на нефть и сырьевые товары.
Interestingly, the bulk of the benefits were attributable to three relatively modest projects. Интересно, что этот результат был достигнут в основном благодаря трём сравнительно скромным проектам.
The additional funding requirement is attributable to the increase in third-party insurance premiums. Потребности в дополнительном финансировании обусловлены увеличением размера взносов за страхование ответственности перед третьими лицами.
Anticipated shrinkage in production volumes is attributable to lower grades at the Bissa mine. Ожидаемое падение добычи связано с уменьшением содержания золота на руднике "Бисса".
Again, studies have shown it's directly attributable to the rise of due process. Опять, исследования показали, что это прямо обусловлено разработкой концепции надлежащих правовых процедур.
This estimate would indicate an upper estimate of the attributable effects of ozone on mortality. Такая оценка будет представлять собой верхнюю оценку приписываемого воздействия озона на смертность.
In China alone, the number of deaths attributable to air pollution exceeds one million annually. В одном только Китае число смертей, вызванных загрязнением воздуха, превышает миллион в год.
To be sure, events in these economies might seem attributable simply to their leaders’ commands. Надо отметить, что события в этих экономиках могут быть связаны непосредственно с руководством.
Moreover, two-thirds of the decline is attributable to slower investment rather than slower consumption. Кроме того, две трети снижения темпов роста обусловлено более медленным инвестициями, а не медленным потреблением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !