Exemples d'utilisation de "audience with the President" en anglais

<>
The LinkedIn publishing platform, offers a great opportunity to demonstrate your knowledge in a certain area to a broad audience with the purpose of promoting ideas, as opposed to promoting commercial services. Платформа для публикации статей в LinkedIn предлагает отличную возможность продемонстрировать широкой аудитории свои знания в определённой области с целью продвижения идей, в отличие от рекламирования коммерческих услуг.
The final decision rests with the president. Окончательное решение остается за президентом.
In recent years, aside from Berlusconi himself, other divorcés like Centrist Catholic Party Leader Pier Ferdinando Casini and Parliament Speaker Gianfranco Fini could easily deliver passionate speeches in the morning on the importance of the traditional family unit and the sacredness of marriage, attend a touching audience with the Pope in the afternoon, and then rush off in the evening to their unmarried partners and mothers of their latest offspring. Кроме Берлускони непосредственно, другие разведенные мужи, например лидер центристской католической партии Пьер Фердинандо Казини, и спикер парламента Джанфранко Фини, могут утром произнести страстную речь о важности традиционных семейных ценностей и святости брака, провести полдень с Папой Римским на трогательной аудиенции, и затем вечером умчаться к не состоящим с ними в браке партнерам и матерям их недавнего потомства.
She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. Она гордилась тем, что пожала руку президенту США.
Entry into the program often involves a personal audience with the Saudi prince, in a ceremony that emphasizes the paternalistic and personal nature of governance in the Kingdom, where all subjects are regarded as well-cared-for children of the royals. Прием в программу часто сопровождается частной аудиенцией с Саудовским принцем, церемонией, которая подчеркивает отеческий и личный характер власти в Королевстве, где все субъекты рассматриваются как дети королевской семьи, о которых хорошо заботятся.
The new political leadership, both inside and outside the parliament, has been carefully avoiding a head-on collision with the president. Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом.
Morgan Guillermo Grimes, I refuse to be denied an audience with the Burbank Buy More's assistant manager. Морган Гильермо Граймз, я отказываюсь получать отказ во встрече с помощником менеджера "Бай Мор".
So his decision to abandon Saleh stemmed less from his love of the constitution and democracy than from his desire to even the score with the president and his son Ahmad Saleh, with whom he has long clashed. Так что его решение покинуть Салеха обусловлено не заботой о конституции и демократии, а, скорее, желанием свести счеты с президентом и с его сыном Ахмадом Салехом, с которым у него уже давно возникло противостояние.
Now by taking the biblical epithet "abomination" and attaching it to the ultimate image of innocence, a baby, this joke short circuits the emotional wiring behind the debate and it leaves the audience with the opportunity, through their laughter, to question its validity. Связав библейское понятие "исчадие" с высшим образом невинности, с младенцем, этот юмор приводит к короткому замыканию эмоциональных проводов спорящих и даёт возможность через смех задуматься о справедливости высказывания.
Once the four-star general was moved to the new position, his relationship with the president began to sour. Как только четырехзвездочный генерал был перемещен на новый пост, его отношения с президентом начали портиться.
These workshops, targeted for the WTO delegations of the Geneva-based missions of developing countries, aim at familiarizing the audience with the technical aspects of relevant GATT articles in relation with the Doha Work Programme. Эти рабочие совещания, предназначенные для делегаций женевских представительств развивающихся стран в ВТО, имеют своей целью ознакомить участников с техническими аспектами соответствующих статей ГАТТ в отношении программы работы, согласованной в Дохе.
Sorry, I smoked weed with the President. Прости, я курил траву с президентом.
Instead I'm stuck in boy scouts camp with the president of the Blasted Book Club. Вместо этого я застрял в пионерский лагерь с президентом Взорванный Книжный клуб.
You will stay with the President at all times. Вы должны быть все время рядом с президентом.
Your father golfs with the President, and I read somewhere where you're one of DC's most eligible bachelorettes. Ваш отец играет в гольф с президентом, И я где-то читал, что Вы одна из самых завидных невест в округе Колумбия.
I'll leak to the press you got that shiner playing tennis with the President. Я солью прессе, что ты получил этот фингал, когда играл в теннис с Президентом.
Because the last woman that was sleeping with the President ended up dead in the Potomac. Потому что последняя женщина, которая спала с президентом закончила жизнь в Потомаке.
This is not a new problem for the US, whose constitution is based on the eighteenth-century liberal view that power is best controlled by fragmentation and countervailing checks and balances, with the president and Congress forced to compete for control in areas like foreign policy. Это не новая проблема для США, чья конституция основывается на либеральных взглядах восемнадцатого века, что власть лучше всего контролируется фрагментацией и компенсационным контролем и балансом, с Президентом и Конгрессом вынужденными конкурировать за контроль в таких областях, как внешняя политика.
Without waiting for the 60th anniversary of the Jedwabne and unwilling to apologize for the crime on the site of the massacre together with the President of Poland, the Church organized a mass of penance on May 27th in the Church of All Saints in Warsaw (a church near the Warsaw Ghetto during the War). Не дожидаясь 60-ой годовщины трагедии в Йедвабне и не желая приносить извинения за преступление на месте избиений вместе с президентом Польши, 27 мая духовенство отслужило мессу покаяния в церкви Всех Святых в Варшаве, находящейся недалеко от варшавского гетто времен войны.
On the basis of these findings and those from other psychological, neuroscientific, and economic studies, my colleagues and I are now working with the president of the Kiel Institute for the World Economy, Dennis Snower, to formulate new motivation-based computational models of economic decision-making. На основе полученных результатов и других данных психологических, неврологических и экономических исследований мы с моими коллегами работаем сегодня с президентом Кильского института мировой экономики господином Деннисом Сноуером. Наша задача – создать новые мотивационные компьютерные модели по принятию экономических решений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !