Exemples d'utilisation de "average" en anglais avec la traduction "усредненный"

<>
These average rates mask stark differences between countries. Эти усредненные показатели маскируют сильнейшие различия между странами.
In so doing, the trader's order is executed at the average price. При этом приказ трейдера исполняется по усредненной цене.
It collects about four and a half average hours of sunlight a day. Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
If average drug prices are not lowered, popular anger will continue to intensify. Если усреднённые цены на лекарства не начнут снижаться, тогда будет нарастать общественное недовольство.
As water consumption is not measured, findings and recommendations are based on average data. Поскольку потребление воды не измеряется, выводы и рекомендации основаны на усредненных данных.
That is, an uncertain outcome is worth less than the average of the outcomes. Это значит, что неопределенные последствия воспринимаются как меньшее зло, чем усредненный результат последствий.
First, though average growth has declined, some African economies have thrived in recent years. Во-первых, несмотря на снижение усреднённых темпов роста, отдельные африканские страны в последние годы продолжали процветать.
The average daily global-output value would be $30 per person (at current prices). В этом случае стоимость усредненного общемирового выпуска продукции составила бы $30 на душу населения в день (в текущих ценах).
In other words, our average material wellbeing is three times what it was in 1950. Иными словами, наше усреднённое материальное благосостояние увеличилось в три раза по сравнению с 1950 годом.
Italy, for instance, would see its average borrowing cost decline from the current 4.3%. Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%.
Interpretations based on the merchantable and average quality norms led to different conclusions in this case. Толкование на основе коммерческого качества и норм усредненного качества позволяет прийти к различным выводам по данному делу.
Siegel himself recently projected only a 6% average real return for US stocks over the next four decades. Сам Сигель в последнее время давал прогноз только на 6%-ный усредненный доход для акций США на следующие четыре десятилетия.
One or more non-Exchange processes are using greater than 10 percent of the total average server CPU time. Один или несколько процессов, отличных от Exchange, используют более 10 процентов общего усредненного процессорного времени сервера.
One or more non-Exchange processes are using greater than 20 percent of the total average server CPU time. Один или несколько процессов, отличных от Exchange, используют более 20 процентов общего усредненного процессорного времени сервера.
That is only one-third the 6.3% average that prevailed in the final three decades of the twentieth century. Это всего лишь треть от усредненного уровня 6,3%, который наблюдался на протяжении трёх последних десятилетий XX века.
Still, all told, the world economy is a more equal place for the average individual today than it was in 1980. Тем не менее, в целом, для усреднённого человека равенство в мировой экономике сегодня возросло по сравнению с 1980 годом.
The simplest of them are based on the use of tables of average royalty rates by industry and group of products. Самые простые из них основаны на использовании таблиц усредненных ставок роялти по отраслям и по группам продукции.
Their solution was to divide the price by a multi-year average of earnings and suggested 5, 7 or 10-years. Их решение проблемы состояло в том, чтобы делить цену на прибыль, усредненную за 5, 7 или 10 лет.
By that measure, China’s average tax burden from 2012 to 2015 was 23.4%, or 12% lower than the OECD countries. По этому показателю, усреднённое налоговое бремя в Китае на протяжении 2012-2015 годов равнялось 23,4%, что на 12% ниже, чем в странах ОЭСР.
Fortunately, it seems that this lesson already has been learned, with the average deficit in the eurozone now amounting to only around 2% of GDP. К счастью, этот последний урок уже, кажется, усвоен: усреднённый размер бюджетного дефицита в еврозоне сейчас равен примерно 2% ВВП.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !